(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 圭峯寺:寺廟名,具體位置不詳。
- 宵談:夜間的談話。
- 僕屢更:僕人多次更換。
- 方外友:指超脫世俗的朋友。
- 面壁僧:指靜坐面壁修行的僧人。
- 栽蓮社:指佛教中的修行團體。
- 東瀛:指東海,也泛指東方海域。
翻譯
手持蠟燭,在圭峯寺中,夜間的談話中僕人多次更換。 與一位超脫世俗的朋友交談,完全沒有世俗的情感。 面壁修行的僧人依舊在那裏,栽種蓮花的社團尚未成立。 獨自乘舟穿越洶涌的波濤,載着月光駛向東海。
賞析
這首詩描繪了詩人在圭峯寺夜談的情景,通過與方外友的交流,表達了詩人超脫世俗的情感。詩中「面壁僧猶在,栽蓮社未成」反映了詩人對修行生活的嚮往,而「孤舟破危浪,載月下東瀛」則展現了詩人面對困難時的勇氣和決心,以及對未來的美好憧憬。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對世俗的超然態度和對精神追求的執着。