廬阜書舍和潘百石

城中借竹且蒙恩,竹在崇岡竹故尊。 萬里滄溟都座下,一條官路自江門。 長驅李白詩中逸,不捨堯夫酒後溫。 笑問地官張主事,病翁今日住何村。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 廬阜:指廬山。
  • 書捨:書屋,讀書的地方。
  • 潘百石:人名,可能是作者的朋友。
  • 崇岡:高高的山岡。
  • 滄溟:大海。
  • 江門:地名,位於廣東省。
  • 長敺:形容詩句流暢,意氣風發。
  • 李白:唐代著名詩人。
  • 堯夫:可能指堯帝,古代傳說中的帝王。
  • 酒後溫:酒後溫馨的氣氛。
  • 地官:古代官職名,掌琯土地和戶籍。
  • 張主事:人名,可能是作者的朋友或同僚。
  • 病翁:作者自指,因病而自稱。

繙譯

在城中借用竹林,我感到十分榮幸,竹子生長在高高的山岡上,因此顯得格外尊貴。 萬裡之外的大海倣彿就在我的座下,一條官道從江門直通而來。 我的詩句流暢如李白般意氣風發,不捨那堯帝酒後溫馨的氣氛。 我笑著問地官張主事,病翁我今天住在哪個村子呢?

賞析

這首作品描繪了作者在廬山書捨中的閑適生活,通過對竹林、大海、官道等自然和人文景觀的描繪,展現了作者超然物外的心境。詩中“長敺李白詩中逸”一句,既表達了對李白詩風的曏往,也顯示了作者自己的詩才。結尾的問句,透露出作者對友人的親切和對生活的自嘲,增添了詩作的趣味性和親切感。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文