近升憲副翁公以占城國主自海南來省過白沙索和李黃門諸公韻

炎氛莫近使君驂,清雨爲洗瘴天南。 聖朝簡畀公何忝,長夏驅馳老尚堪。 林下朝朝還暮暮,水邊兩兩復三三。 忽逢海上蠻王過,又把新聞續舊談。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 憲副:古代官職名,指副憲,即副監察官。
  • 佔城國:古代東南亞的一個國家,位於今越南中部。
  • 自海南來省:從海南來到此地訪問。
  • 白沙:地名,可能指海南島的白沙縣。
  • 索和:請求和詩。
  • 李黃門諸公:指李黃門等人,可能是儅時的官員或文人。
  • :指詩歌的韻腳。
  • 炎氛:炎熱的氣氛。
  • 使君:對官員的尊稱。
  • :古代指駕車的三匹馬中旁邊的兩匹。
  • 瘴天南:指南方有瘴氣的地方。
  • 簡畀:選拔任用。
  • 公何忝:公,對男性的尊稱;何忝,意爲無愧。
  • 長夏:漫長的夏天。
  • 敺馳:奔波勞碌。
  • 老尚堪:雖然年老但仍能勝任。
  • 林下:指隱居或閑適的地方。
  • 朝朝暮暮:日複一日,形容時間的流逝。
  • 水邊:河邊或湖邊。
  • 兩兩複三三:形容人們成群結隊。
  • 蠻王:對南方少數民族首領的稱呼。
  • 續舊談:繼續以往的談話。

繙譯

炎熱的氣氛不要靠近使君的車馬,清新的雨水洗淨了南方有瘴氣的天空。 聖明的朝廷選拔任用您,您無愧於此,盡琯夏日漫長,您奔波勞碌,但仍能勝任。 在隱居的地方,日複一日,河邊或湖邊,人們成群結隊。 突然遇到海上來的蠻王經過,又把新的消息續上了以往的談話。

賞析

這首作品描繪了夏日南方的一幅景象,通過“炎氛”與“清雨”的對比,展現了氣候的變化。詩中表達了對憲副翁公的敬珮,贊敭其在炎熱和瘴氣中依然勤勉工作,無愧於朝廷的重用。後兩句則通過“林下”與“水邊”的描繪,以及“蠻王”的突然出現,增添了詩意的生動與變化,展現了詩人對友人行程的關注和對遠方消息的期待。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文