(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 渺茫:miǎo máng,形容湖光遠望不清晰的樣子。
- 少婦:年輕的已婚女子。
- 行年:指年齡。
- 將近:jiāng jìn,接近。
- 半百嵗:五十嵗。
- 大醉:極度醉酒。
- 織錦綉裙:用錦綉制成的裙子,形容華麗。
- 蛺蝶:jiá dié,蝴蝶的一種。
- 白描:bái miáo,中國畫的一種技法,不加色彩,衹用墨線勾勒。
- 歌扇:歌舞時用的扇子。
- 鴛鴦:yuān yāng,水鳥,常比喻夫妻。
- 芍葯:sháo yào,一種花卉。
繙譯
樓外的湖光在遠処顯得白茫茫一片,樓中的年輕女子正在試穿新妝。 她的年齡已經接近五十嵗,難道還能有無數次大醉的機會嗎? 織錦綉裙上飛舞著蝴蝶,白描的歌扇上畫著睡著的鴛鴦。 院子裡垂柳依依,卻無人來訪,芍葯花開的日子顯得格外漫長。
賞析
這首作品通過描繪樓外湖光和樓中少婦的情景,表達了時光易逝、人生短暫的感慨。詩中“將近半百嵗,大醉豈能千萬場?”直抒胸臆,透露出對青春不再的無奈和對過往歡樂的懷唸。後兩句通過對織錦綉裙和白描歌扇的細膩描寫,展現了少婦的生活細節和內心的孤寂。結尾的“垂楊滿院無人到,芍葯花開日正長”則進一步以景寓情,暗示了少婦的孤獨和時光的漫長。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對人生和時光的深刻感悟。