(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉山自倒:形容醉酒後的狀態,如同玉山傾倒。
- 雪溪船:指在雪溪上的船,此處可能比喻詩人所在的環境或狀態。
- 長安酒肆:長安,古代都城,今西安;酒肆,酒店。這裏指繁華都市中的酒館。
- 竹聲:風吹過竹林的聲音。
- 舊時月色:指往昔的美好時光。
- 不論錢:不計較金錢,意指無價。
- 出見:出現,指兒子的出現。
- 詩能誦:能背誦詩句,指兒子的才華。
- 好客來頻:經常有客人來訪。
- 榻懶懸:牀榻懶得懸掛,形容生活悠閒。
- 落梅歌:指唱着關於落梅的歌曲。
- 小妾:年輕的女伴。
- 陶寫:陶冶性情,抒發情感。
- 盡餘年:度過餘生。
翻譯
我醉倒在雪溪的船上,這比在長安的酒館中醉臥又如何呢? 深夜裏,竹林的風聲特別清晰,耳邊響起,往昔的美好時光,那月色是無價的。 我的兒子出現了,他能背誦詩句,顯示出他的才華,常有客人頻繁來訪,我懶得懸掛牀榻,享受這份悠閒。 還有我的小妾唱着關於落梅的歌曲,這些足以讓我陶冶性情,抒發情感,度過我的餘生。
賞析
這首詩描繪了詩人醉倒在雪溪船上的情景,通過對比長安酒肆的繁華,表達了對自然與寧靜生活的嚮往。詩中「玉山自倒」形象地描繪了醉酒的狀態,而「竹聲」與「舊時月色」則增添了詩意與懷舊之情。詩人對兒子的才華和好客之家的自豪,以及小妾的歌聲,都體現了詩人對生活的滿足和對未來的樂觀態度。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好生活的追求和享受。