雉子班
東方日出露未晞,羣雉角角鳴且飛。雌從其雄雛後隨,羽毛五色紛葳蕤。
分場啄飲佔所宜,我草我野我泉池。或東而西衆擊之,繡頭斷,錦翼披。
采色豈不美,恃勇而愎,反爲黃雀之所嗤。君不見鳳凰雍雍食竹實,逍遙太和安所適。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雉子班:雉雞的羣落。
- 露未晞:露水尚未乾。晞(xī),乾燥。
- 角角:象聲詞,形容雉雞的叫聲。
- 葳蕤:形容羽毛繁盛華麗。
- 分場:各自佔據一塊地方。
- 繡頭:指雉雞的頭部羽毛。
- 錦翼:指雉雞的翅膀羽毛。
- 愎:固執,任性。
- 嗤:嘲笑。
- 鳳凰雍雍:鳳凰和諧的樣子。
- 食竹實:吃竹子的果實。
- 太和:指和諧安寧的環境。
翻譯
東方剛露出曙光,露水還未乾,一羣雉雞邊叫邊飛。雌雉跟隨雄雉,小雉雞跟在後面,它們的羽毛五彩繽紛,繁盛華麗。各自佔據一塊地方啄食飲水,我擁有這片草地和我的泉池。有時從東飛到西,衆人追打它們,頭部的羽毛被剪斷,翅膀的羽毛被撕裂。它們的色彩難道不美嗎?但它們仗着勇猛而任性,反而被黃雀嘲笑。你沒看見鳳凰和諧地吃着竹子的果實,在安寧的環境中自由自在地生活嗎?
賞析
這首作品描繪了雉雞的生態和命運,通過對比雉雞與鳳凰的生活,表達了對自然界中不同生物命運的思考。詩中,雉雞雖然美麗,但因勇猛和任性而遭受不幸,而鳳凰則和諧安寧,享受着美好的生活。這反映了作者對和諧、安寧生活的嚮往,以及對自然界中生物命運的深刻洞察。