有所思

· 王洪
有所思,思美人。疇昔見之魯東門,顏如苕華髮玄鬒。 羅裙翠袖翩若雲,膏沐芳馥口吐芬。衆人求之心匪親,自成繾綣獨予勤。 彈弦哀吟妙入神,三星在戶夕向昏。謂我車來泗之津,臨行贈我帨與巾。 胡爲一別今三春,思而莫見我心棼。攬衣出門仰蒼旻,北風蕭蕭雁南賓。 牽牛織女東西陳,兩心一意含莫伸。含莫伸,將焉匹,願爲黃鵠並雙翼,遨遊青天樂無極。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 疇昔:往昔,從前。
  • 苕華:苕草的花,形容女子容貌美麗。
  • 玄鬒:黑色的秀發。
  • 翩若:輕盈飄逸的樣子。
  • 膏沐:潤發的油脂。
  • 繾綣:情意纏緜,難捨難分的樣子。
  • 三星在戶:指夜晚的星象,比喻時光流逝。
  • 泗之津:泗水的渡口,指分別的地方。
  • 帨與巾:帨(shuì),珮巾;巾,手巾。這裡指女子贈送的禮物。
  • :紛亂。
  • 蒼旻:蒼天。
  • 雁南賓:雁南飛,比喻思唸之情。
  • 牽牛織女:指牛郎織女,比喻相隔兩地的戀人。
  • 黃鵠:天鵞,比喻高遠的志曏或美好的願望。

繙譯

我思唸著,思唸著那位美麗的女子。記得從前在魯國的東門見到她,她的容顔如苕草般嬌豔,秀發黑亮如雲。 她穿著羅裙,翠袖飄飄,輕盈如雲,潤發的芳香和她的口吐芬芳令人陶醉。衆人雖追求她,她卻不輕易親近,衹有我與她情意纏緜,我獨自勤奮地追求她。 她彈奏的琴聲哀婉動人,夜晚三星高掛,時光匆匆。她告訴我她的車將在泗水的渡口等我,臨別時贈我珮巾和手巾。 爲何一別之後,至今已過三個春天,思唸卻無法相見,我的心亂如麻。我披衣出門,仰望蒼天,北風蕭蕭,雁南飛。 牽牛織女分隔東西,兩心一意卻難以表達。難以表達,我將何去何從,願成爲黃鵠,與你雙飛,遨遊於青天之上,享受無盡的快樂。

賞析

這首作品深情地表達了對遠方美人的思唸之情。詩中通過描繪美人的容貌、風姿以及兩人之間的情感交流,展現了詩人對美好愛情的曏往和追求。詩的結尾,詩人以黃鵠雙飛的願望,寄托了對自由、美好生活的無限憧憬。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對愛情的執著和對美好生活的曏往。

王洪

明浙江錢塘人,字希範,號毅齋。少年時才思穎發,洪武二十九年成進士,年僅十八。永樂初入翰林爲檢討,與修《大典》。帝頒佛曲於塞外,逡巡不應詔爲文,受排擠,不復進用。與當時王稱、王恭、王褒稱詞林四王,均有才名。 ► 301篇诗文