送曾生自燕歸吳

· 王洪
積雪遍河關,長亭落照間。 一樽當暮別,千里共春還。 煙樹連平野,晴江帶遠山。 東風薊城路,幾日到長安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 河關:河流和關隘。
  • 長亭:古代設在路旁的亭舍,常用作送別之地。
  • 暮別:傍晚時分告別。
  • 千里共春還:雖然相隔千里,但春天到來時,萬物復甦,彷彿共同迎接春天的迴歸。
  • 煙樹:被霧氣籠罩的樹木。
  • 平野:廣闊的平原。
  • 晴江:晴朗天氣下的江河。
  • 遠山:遙遠的山脈。
  • 東風:春風。
  • 薊城:古代地名,今北京一帶。
  • 幾日到長安:詢問從薊城到長安需要多少天。

翻譯

積雪覆蓋了河流和關隘,長亭在落日的餘暉中。 傍晚時分,我們舉杯告別,雖然相隔千里,但春天到來時,我們彷彿共同迎接它的迴歸。 被霧氣籠罩的樹木連接着廣闊的平原,晴朗的江河映襯着遙遠的山脈。 春風吹拂着薊城的道路,需要多少天才能到達長安呢?

賞析

這首作品描繪了送別場景中的自然景色和離別情感。通過積雪、長亭、暮別等意象,表達了離別的哀愁和對春天迴歸的期盼。詩中「千里共春還」一句,巧妙地將離別與春天的到來相結合,傳達出無論距離多遠,春天的到來都能給人帶來希望和慰藉。後兩句則通過描繪煙樹、平野、晴江、遠山等自然景色,進一步以景抒情,展現了詩人對友人的深情厚意和對旅途的關切。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了離別的複雜情感。

王洪

明浙江錢塘人,字希範,號毅齋。少年時才思穎發,洪武二十九年成進士,年僅十八。永樂初入翰林爲檢討,與修《大典》。帝頒佛曲於塞外,逡巡不應詔爲文,受排擠,不復進用。與當時王稱、王恭、王褒稱詞林四王,均有才名。 ► 301篇诗文