柳湖亭宴遊

亭子水中洲,蘭槳美載浮。 鷗翻當吹笛,魚跳近垂鉤。 折藕憐絲細,探蓴愛乳流。 更言明月好,中夜尚淹留。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蘭槳(lán jiǎng):用蘭木製成的船槳,這裏指精美的船槳。
  • 載浮:指船在水面上漂浮。
  • 鷗翻:指海鷗在空中翻飛。
  • 垂鉤:指釣魚時懸掛的魚鉤。
  • 折藕:折斷藕莖。
  • 探蓴(tàn chún):採摘蓴菜。
  • 乳流:指蓴菜的汁液,因其質地細膩如乳汁而得名。
  • 中夜:深夜。
  • 淹留:停留,逗留。

翻譯

亭子坐落在水中的小島上,我們乘坐着裝有精美蘭槳的小船,在水面上悠然漂浮。海鷗在空中翻飛,彷彿在爲我們的笛聲伴舞,魚兒跳躍,近得似乎觸手可及。折斷藕莖,憐愛那細絲般的藕絲,採摘蓴菜,喜愛那如乳汁般細膩的汁液。更有人說,明月的美麗無與倫比,因此我們決定在深夜繼續停留,不願離去。

賞析

這首作品描繪了一幅夜晚湖中亭宴的寧靜景象。通過「蘭槳美載浮」、「鷗翻當吹笛」等句,展現了宴遊的優雅與自然和諧的氛圍。詩中「折藕憐絲細,探蓴愛乳流」細膩地表達了詩人對自然之美的欣賞與留戀。結尾的「更言明月好,中夜尚淹留」則深化了詩人對美景的沉醉,以及不願離去的情感。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛與嚮往。

王慎中

王慎中

明福建晉江人,字道思,初號南江,更號遵巖。嘉靖五年進士。授戶部主事。在職與諸名士講習,學大進。令詔簡部屬爲翰林,衆首擬慎中,大學士張璁欲見之,固辭不赴,乃稍移吏部郎中。官終河南參政,以忤夏言落職歸。古文卓然成家,師法曾、王,與唐順之齊名,而自以爲過之。詩體初宗豔麗,工力深厚,歸田後攙雜講學,信筆自放。有《遵巖集》。 ► 1012篇诗文