呂梁行

君不見呂梁懸水三十仞,盤渦轉地石流迅。開鑿疑留鬼斧工,胥濤鯀浪不停瞬。 昔我維舟向此行,排山倒海勢崩騰。百夫牽挽不得進,十步九折時洄瀠。 邇來沙嘴高於石,滄桑轉盻俱陳跡。二洪上下成安流,行人無事驚辟易。 辛苦官家事齧桑,投璧沉馬猶皇皇。往事徒聞說坡老,鐫功勒石今昂藏。 模糊半已迷蝌鬥,縱橫錯落龍蛇走。筆峯似與洪爭奇,千秋遺蹟同岣嶁。 我生好古更懷賢,摩挲巉刻成新篇。吁嗟,呂梁可平碑可滅,惟有高名終古常流傳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 呂梁:地名,位於今山西省西部,黃河東岸。
  • 懸水:瀑布。
  • :古代長度單位,一仞約爲八尺。
  • 盤渦:漩渦。
  • 鬼斧工:形容技藝高超,非人力所能及。
  • 胥濤:洶涌的波濤。
  • 鯀浪:大浪。
  • 不停瞬:不間斷地。
  • 維舟:系舟。
  • 排山倒海:形容氣勢磅礴,力量巨大。
  • 崩騰:奔騰。
  • 百夫牽挽:許多人拉船。
  • 洄瀠:水流回旋。
  • 沙嘴:河流或海流夾帶的泥沙在地勢較平的河流入海處或海岸附近沉積形成的錐形地貌。
  • 滄桑:比喻世事變化很大。
  • 齧桑:地名,今江蘇徐州附近。
  • 投璧沉馬:比喻不惜犧牲財物以求平安。
  • 皇皇:匆忙不安的樣子。
  • 鐫功勒石:刻石記功。
  • 昂藏:儀表雄偉、氣宇不凡的樣子。
  • 蝌鬥:蝌蚪,此指碑文模糊不清。
  • 龍蛇走:形容字跡曲折有力。
  • 岣嶁:山名,此指碑文高聳。
  • 摩挲:用手撫摩。
  • 巉刻:形容山石險峻。

翻譯

你可曾見過呂梁那高達三十仞的懸水,漩渦盤旋,石頭在水中迅速流動。這開鑿的工程彷彿是鬼斧神工,洶涌的波濤和巨浪從未停歇。

昔日我曾乘舟前往此地,那排山倒海的氣勢令人震撼。許多人拉船也無法前進,十步九折,水流回旋。

如今沙嘴已高於石頭,滄桑的變化轉眼成陳跡。二洪上下已成爲平靜的河流,行人不再爲此驚慌。

官家辛苦地在齧桑工作,不惜犧牲財物以求平安,依然匆忙不安。往事只聽聞說坡老,刻石記功,氣宇不凡。

碑文已模糊不清,字跡曲折有力,彷彿與洪流爭奇,千秋遺蹟如同高聳的山峯。

我生來好古,更懷念賢人,撫摩着險峻的刻石,寫下新篇。唉,呂梁可以平坦,碑文可以消失,但那高名將永遠流傳。

賞析

這首作品描繪了呂梁懸水的壯觀景象和作者乘舟經過時的艱難經歷,通過對比昔日的險峻與今日的平靜,表達了對自然力量的敬畏和對歷史變遷的感慨。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如「排山倒海」、「鬼斧工」等,展現了作者對古蹟的敬仰和對歷史的思考。最後,作者通過對高名的讚頌,表達了對不朽精神的追求。

王弘誨

明廣東瓊州定安人,字少傳,號忠銘。嘉靖四十四年進士。選庶吉士,官至南京禮部尚書。初釋褐,值海瑞廷杖下詔獄,力調護之。張居正當國,作《火樹篇》、《春雪歌》以諷。有《天池草》、《尚友堂稿》。 ► 513篇诗文