蟬鳴一篇五章
蟬其鳴矣,於彼疏桐。
庇影容跡,何所不容。
嘒嘒其長,永託於風。
未見君子,我心仲仲。
既見君子,樂且有融。
彼蟬鳴矣,於林之表。
含風飲露,以樂吾道。
有懷載遷,伊誰雲保。
未見君子,我心悄悄。
既見君子,披豁予抱。
蟬鳴蟬鳴,幽暢乎而。
肅肅爾庭,遠近涼颸。
言赴高柳,叢篁間之。
思而不見,如渴如飢。
亦既覯止,我心則夷。
蟬鳴伊何,時運未與。
匪嘆秋徂,怨斯路阻。
願言莫從,鬱悒誰語。
君子至止,慰我延佇。
何斯違斯,倏爾遐舉。
歲之秋深,蟬其夕吟。
披衣軒除,蕭蕭風林。
我友來斯,言告離衿。
何以敘懷,臨水鳴琴。
何以贈言,委順浮沈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嘒嘒 (huì huì):蟬鳴聲。
- 仲仲:憂愁的樣子。
- 悄悄:憂愁的樣子。
- 披豁:敞開,顯露。
- 颸 (sī):涼風。
- 覯止:遇見。
- 夷:平靜,安心。
- 徂 (cú):過去,逝去。
- 鬱悒 (yù yì):憂愁,鬱悶。
- 延佇 (yán zhù):長時間站立等待。
- 倏爾 (shū ěr):突然,迅速。
- 遐舉:遠行,離去。
- 軒除:窗戶和臺階。
- 離衿 (lí jīn):離別的衣襟,指離別。
- 委順:順其自然,隨遇而安。
翻譯
蟬在鳴叫,在那稀疏的桐樹上。 它隱藏身影,無處不可容身。 蟬鳴聲悠長,永遠隨風飄揚。 未見到你,我心中憂愁。 見到你後,我快樂且心情舒暢。 那蟬在鳴叫,在林外。 它含風飲露,快樂地遵循我的道路。 我心懷憂慮,誰能保證未來。 未見到你,我心中憂愁。 見到你後,我敞開心扉。 蟬鳴聲,幽靜而流暢。 你的庭院肅穆,遠近都是涼風。 蟬鳴聲傳到高柳上,竹林間。 思念卻不見,如飢似渴。 一旦遇見你,我心便平靜。 蟬爲何鳴叫,時機未到。 不是嘆息秋天的逝去,而是怨恨道路的阻隔。 願你不要聽從,憂愁無人訴說。 君子到來,安慰我長久的等待。 爲何突然離去,迅速遠行。 深秋的夜晚,蟬在吟唱。 披上衣服,站在窗前,風林蕭蕭。 我的朋友來到這裏,告訴我離別的消息。 如何表達我的思念,對着水面彈琴。 如何贈送話語,順其自然,隨波逐流。
賞析
這首作品通過蟬鳴的描寫,表達了詩人對離別和思念的深切感受。詩中,蟬鳴不僅是自然的聲音,也象徵着時間的流逝和人生的變遷。詩人通過對蟬鳴的細膩描繪,抒發了對友人的思念和對未來的憂慮。詩的語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和人生的深刻感悟。通過蟬鳴與自然景象的交織,詩人巧妙地傳達了對離別之情的無奈和對未來之憂的沉重,體現了唐代詩歌中常見的對人生無常和時光易逝的感慨。