蟬鳴一篇五章

· 宋華
蟬其鳴矣,於彼疏桐。 庇影容跡,何所不容。 嘒嘒其長,永託於風。 未見君子,我心仲仲。 既見君子,樂且有融。 彼蟬鳴矣,於林之表。 含風飲露,以樂吾道。 有懷載遷,伊誰雲保。 未見君子,我心悄悄。 既見君子,披豁予抱。 蟬鳴蟬鳴,幽暢乎而。 肅肅爾庭,遠近涼颸。 言赴高柳,叢篁間之。 思而不見,如渴如飢。 亦既覯止,我心則夷。 蟬鳴伊何,時運未與。 匪嘆秋徂,怨斯路阻。 願言莫從,鬱悒誰語。 君子至止,慰我延佇。 何斯違斯,倏爾遐舉。 歲之秋深,蟬其夕吟。 披衣軒除,蕭蕭風林。 我友來斯,言告離衿。 何以敘懷,臨水鳴琴。 何以贈言,委順浮沈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嘒嘒 (huì huì):蟬鳴聲。
  • 仲仲:憂愁的樣子。
  • 悄悄:憂愁的樣子。
  • 披豁:敞開,顯露。
  • (sī):涼風。
  • 覯止:遇見。
  • :平靜,安心。
  • (cú):過去,逝去。
  • 鬱悒 (yù yì):憂愁,鬱悶。
  • 延佇 (yán zhù):長時間站立等待。
  • 倏爾 (shū ěr):突然,迅速。
  • 遐舉:遠行,離去。
  • 軒除:窗戶和臺階。
  • 離衿 (lí jīn):離別的衣襟,指離別。
  • 委順:順其自然,隨遇而安。

翻譯

蟬在鳴叫,在那稀疏的桐樹上。 它隱藏身影,無處不可容身。 蟬鳴聲悠長,永遠隨風飄揚。 未見到你,我心中憂愁。 見到你後,我快樂且心情舒暢。 那蟬在鳴叫,在林外。 它含風飲露,快樂地遵循我的道路。 我心懷憂慮,誰能保證未來。 未見到你,我心中憂愁。 見到你後,我敞開心扉。 蟬鳴聲,幽靜而流暢。 你的庭院肅穆,遠近都是涼風。 蟬鳴聲傳到高柳上,竹林間。 思念卻不見,如飢似渴。 一旦遇見你,我心便平靜。 蟬爲何鳴叫,時機未到。 不是嘆息秋天的逝去,而是怨恨道路的阻隔。 願你不要聽從,憂愁無人訴說。 君子到來,安慰我長久的等待。 爲何突然離去,迅速遠行。 深秋的夜晚,蟬在吟唱。 披上衣服,站在窗前,風林蕭蕭。 我的朋友來到這裏,告訴我離別的消息。 如何表達我的思念,對着水面彈琴。 如何贈送話語,順其自然,隨波逐流。

賞析

這首作品通過蟬鳴的描寫,表達了詩人對離別和思念的深切感受。詩中,蟬鳴不僅是自然的聲音,也象徵着時間的流逝和人生的變遷。詩人通過對蟬鳴的細膩描繪,抒發了對友人的思念和對未來的憂慮。詩的語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和人生的深刻感悟。通過蟬鳴與自然景象的交織,詩人巧妙地傳達了對離別之情的無奈和對未來之憂的沉重,體現了唐代詩歌中常見的對人生無常和時光易逝的感慨。

宋華

生卒年不詳。邢州南和(今河北南和)人。名相宋璟之子。歷任濮陽令、尉氏令。在濮陽時,蕭穎士往訪,華賦詩言志以贈別。後坐罪流貶,不知所終。事蹟散見《新唐書·宰相世系表五上》、《新唐書·宋璟傳》。《全唐詩》存詩5首。 ► 1篇诗文