寄盧先輩

· 杜牧
一從分首劍江濱,南國相思寄夢頻。 書去又逢商嶺雪,信迴應過洞庭春。 關河日日悲長路,霄漢年年望後塵。 願指丹梯曾到處,莫教猶作獨迷人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 一從:自從。
  • 分首:分別。
  • 劍江濱:劍江的岸邊,劍江是河流名。
  • 南國:指南方。
  • 相思:思唸。
  • 寄夢頻:頻繁地通過夢境寄托思唸。
  • 商嶺雪:商山上的雪,商山是山名。
  • 洞庭春:洞庭湖的春天。
  • 關河:關隘和河流,泛指旅途。
  • 霄漢:天空。
  • 望後塵:望著遠去的塵埃,比喻盼望遠行者歸來。
  • 丹梯:紅色的梯子,比喻上陞的途逕或官途。
  • 獨迷人:獨自迷失的人。

繙譯

自從我們在劍江邊分別後,我對南方的思唸便頻繁地通過夢境傳達。書信寄去時,又恰逢商山上的雪,而你的廻信則是在洞庭湖的春天。每天,我都在關隘和河流間悲歎漫長的旅途,每年都在天空下盼望著你歸來的塵埃。希望你能指引我曾走過的紅色梯子,不要讓我再獨自迷失。

賞析

這首詩表達了詩人對遠方友人的深切思唸和期盼。詩中通過“劍江濱”、“商嶺雪”、“洞庭春”等自然景象,巧妙地描繪了時間和空間的距離,增強了思唸的情感深度。後兩句則通過“關河”、“霄漢”等意象,抒發了對友人歸來的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了杜牧詩歌的獨特魅力。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從鬱之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕,理人國史館修撰,膳部、比部、司勳員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官居中書舍人。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩歌以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷爲主,其詩英發俊爽,多切經世之物,在晚唐成就頗高。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫,"大杜“。與李商隱並稱“小李杜”。 ► 498篇诗文