(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 李臨淮:唐代詩人
- 招遊:邀請朋友遊玩
- 清涼臺:一處涼爽的臺地
- 障空:遮擋天空
- 微:輕輕地
- 架椽:支撐橫樑
- 眺遠:眺望遠方
- 洞開:開放
- 孤亭:獨立的亭子
- 居肽:俯視
- 萬境:千里景色
- 山花:山上的花朵
- 晴朵朵:晴朗的一朵朵
- 江舶:江上的船隻
- 暮:傍晚
- 雙雙:成雙成對
- 暫覓:暫時尋找
- 閒身:閒暇的身體
- 倒玉缸:倒置玉瓶
翻譯
在清涼臺上,李臨淮邀請朋友一起來遊玩。橫樑輕輕地遮擋着天空,透過開放的窗戶眺望遠方。獨立的亭子俯視着千里景色,山上的花朵一朵朵綻放,江上的船隻在傍晚成雙成對。暫時尋找一處閒暇的身體,又何妨將玉瓶倒置。
賞析
這首詩描繪了詩人李臨淮在清涼臺上邀請朋友遊玩的情景。詩中通過描寫清涼臺上的景色和氛圍,展現了一種寧靜、優美的意境。詩人以清新的筆觸描繪出山花盛開、江船往來的景象,表現出一種恬靜的生活態度。整首詩以清新淡雅的語言,展現了詩人對自然景色的熱愛和對閒暇生活的嚮往。