和黃恪齋月夜泛舟

誰將光景謝留連,好月隨波落客邊。 九曲調高夷水棹,一篷風細剡溪船。 消磨塵鞅三山杳,妝點春光兩岸妍。 想到忘形花柳外,有懷多是在前川。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 黃恪齋:古代文人的別號,指作者李一契
  • 謝留連:指感嘆時光匆匆,不停留
  • 好月:美麗的月亮
  • 隨波:隨着波浪
  • 落客邊:陪伴在客船旁
  • 九曲:形容河流蜿蜒曲折
  • 調高:指調整船的高度
  • 夷水:古代地名,指寬闊的水面
  • (zào):划船
  • 一篷:一隻帆
  • 剡溪:古代地名,指溪流
  • 消磨:消磨時光
  • 塵鞅:指塵土和繮繩,比喻世俗瑣事
  • 三山:指三座山
  • :遠處
  • 妝點:裝飾
  • :美麗
  • 忘形:忘卻自我
  • 前川:指往事

翻譯

誰會感嘆時光匆匆,美麗的月亮隨着波浪陪伴在客船旁。船隻在蜿蜒曲折的河流上調整高度,一隻帆在微風中劃過寬闊的水面。消磨時光中,世俗瑣事漸漸遠去,兩岸春光被裝飾得美麗動人。想到忘卻自我,花草樹木外,回憶往事多是在往昔的山川之間。

賞析

這首詩描繪了作者在月夜泛舟的情景,通過描繪船行於水上,月光隨波盪漾的景象,表達了對時光流逝的感慨和對自然美景的讚美。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,展現了作者對自然景色和人生沉思的交融之美。

李一契

李一契,字應弼,號省軒。東莞人。德修子。明世宗嘉靖十八年(一五三九)貢生。事見民國《東莞縣誌》卷四五。 ► 6篇诗文