(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
茹紫芝(rú zǐ zhī):指服用了紫芝草,傳說有長生不老的功效。 野老(yě lǎo):指山野中的老人。 襟期(jīn qī):指心中的期望和願望。 中林(zhōng lín):指深處的林中。 結舍(jié shè):指建造房舍。 別墅(bié shù):指郊外的住宅。 酒具(jiǔ jù):指喝酒的器具。 稼(jià):指種植莊稼。 餬口(hū kǒu):勉強維持生計。 拋書(pāo shū):指放下書本,不再讀書。 息心(xī xīn):安心。 行歌(xíng gē):指行走時吟唱歌曲。 鬢絲(bìn sī):指太陽穴旁的頭髮。
翻譯
自從我回來服用了紫芝草,每次遇到山野中的老人都會聊起心中的期望。 在深處的林中建造房舍,四周雲光環繞,郊外的住宅裏看花品酒。 種莊稼只是爲了勉強維持生計,放下書本纔是真正安心的時刻。 走路時還會回想古今的思緒,微風吹動着太陽穴旁的頭髮。
賞析
這首詩描繪了詩人回到城南後的生活情景。詩人服用了傳說中有長生不老功效的紫芝草後,與山野中的老人聊起心中的期望。他在深處的林中建造房舍,四周雲光環繞,郊外的別墅裏看花品酒,享受着安寧的生活。詩中表達了對平淡生活的追求,放下功利,安心享受當下的美好。最後一句「瑟瑟晚風吹鬢絲」則通過細膩的描寫,展現了詩人內心的寧靜與思索。整首詩意境深遠,富有詩意。