(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 隱逸:指隱居不仕的人。
- 幽慵:幽靜而懶散。
- 飄蕭:飄動。
- 兩鬢蓬:形容頭髮散亂。
- 角巾:古代士人戴的一種有角的頭巾。
- 暮雨:傍晚的雨。
- 醉帽:醉酒時戴的帽子。
- 秋風:秋天的風。
- 避暑:避免暑熱。
- 掛石上:指在石頭上掛起避暑的物品。
- 銜杯:指飲酒。
- 鹿酒:一種酒。
- 忘機:忘卻世俗的機巧心計,指心境淡泊。
- 任真率:任由自然,率性而爲。
- 露頂:不戴帽子,露出頭頂。
- 向王公:面對權貴。
翻譯
隱居養性,享受幽靜懶散的生活,飄動的兩鬢散亂如蓬。 傍晚的雨中,角巾被摺疊,秋風中,醉帽從頭上落下。 在石頭上掛起避暑的物品,飲酒於鹿酒之中。 忘卻世俗的機巧,任由自然,率性而爲,不戴帽子,露出頭頂,面對權貴也無所顧忌。
賞析
這首作品描繪了一位隱士的生活狀態,通過「隱逸」、「幽慵」等詞語傳達出隱士遠離塵囂、追求心靈自由的理想。詩中「角巾折暮雨,醉帽落秋風」以具象的描寫展現了隱士隨性的生活態度,而「忘機任真率,露頂向王公」則進一步強調了隱士超脫世俗、不拘小節的品格。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對隱逸生活的嚮往和讚美。