(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 湛然:清澈的樣子,這裏指詩人的詩作清澈明朗。
- 新朝:新建立的朝代或政權。
- 晚節:晚年。
- 功名:指在政治上的成就或名聲。
- 識子:認識你。
- 天下士:指有才能、有德行的人。
- 微君:如果沒有你。
- 民痍:百姓的疾苦。
- 援毫:提筆。
- 黃絹辭:指優美的詩文。
翻譯
你的才華和風度自然是一時的佳話,因爲風雅,我寄去了清澈如水的詩篇。 新朝的制度看來即將到來,晚年的功名也不算遲。 認識你,你本就是天下間的傑出人物,如果沒有你,誰能撫慰我百姓的疾苦。 我提筆想要續寫清新的詩句,卻自嘲沒有創作出如黃絹般精美的辭章。
賞析
這首作品表達了詩人對友人才華的讚賞以及對新朝來臨的期待。詩中「新朝制度知將近」一句,透露出詩人對未來政治變革的樂觀態度,而「晚節功名未是遲」則展現了詩人對個人功名的豁達看法。後兩句通過對比「天下士」與「民痍」,強調了友人的重要性和詩人對百姓疾苦的關懷。最後,詩人以自嘲的方式表達了對創作的謙遜態度。