慕樂天

荊水渾如八節灘,玉泉佳趣類香山。 韋編周易忘深意,貝葉佛經送老閒。 爽我琴書池五畝,侑人詩酒竹千竿。 樂天活計都相似,脂粉獨嫌素與蠻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 荊水:指荊江,長江流經湖北省的一段。
  • 八節灘:地名,位於湖北省。
  • 玉泉:指清澈的泉水。
  • 香山:地名,位於北京,以風景秀麗著稱。
  • 韋編:用韋(一種皮革)編制的書籍,這裡指《周易》。
  • 周易:又稱《易經》,是中國古代的一部佔蔔哲學書籍。
  • 貝葉彿經:指寫在貝葉上的彿經,貝葉是古代印度用來書寫的一種葉子。
  • 侑人:陪伴人。
  • 脂粉:指化妝品。
  • 素與蠻:素指樸素,蠻指野蠻,這裡可能指不喜歡過於樸素或野蠻的生活方式。

繙譯

荊江的水流湍急如八節灘,玉泉的美景與香山相似。 我沉浸在《周易》的深奧之中,用貝葉彿經來度過悠閑的晚年。 我的居所有五畝池塘供我彈琴讀書,千竿翠竹陪伴我飲酒作詩。 我的生活方式與樂天相似,衹是不喜歡過於樸素或野蠻的生活。

賞析

這首作品描繪了作者耶律楚材的隱居生活,通過對荊水、玉泉等自然景觀的描繪,展現了他對自然美景的訢賞。詩中提到的《周易》和貝葉彿經,反映了他對學問和宗教的追求。最後兩句表達了他對生活的態度,即追求一種既有文化底蘊又不失優雅的生活方式,而不喜歡過於簡樸或粗野的生活。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對隱居生活的滿足和對精神世界的追求。

耶律楚材

耶律楚材

金元間義州弘政人,字晉卿,號湛然居士。契丹族。耶律履子。博極羣書,旁通天文、地理、律歷、術數及釋老、醫卜之說。金末闢爲左右司員外郎。元太祖定燕,召見,處之左右。呼爲長髯人(蒙語:吾圖撒合裏),每征討,必命之卜。太宗即位,命爲主管漢人文書之必闍赤,漢稱中書令,事無鉅細,皆先白之。定君臣禮儀;反對以漢地爲牧場之議,立燕京等十路徵收課稅使,建立賦稅制度;請軍民分治,州縣長吏治民事,萬戶府理軍政,課稅所管錢穀。太宗五年入汴時,請廢“攻城不降,矢石一發即屠城”之制。九年,定以經義、詞賦、策論取士之制。乃馬真後稱制時,漸失信任,抑鬱而死。卒諡文正。有《湛然居士集》等。 ► 734篇诗文