醉中歸

過隙時光促。人身似風燭。誰信神明,暗裏報人災福。 觀二曜如轉轂。晝夜翻騰榮辱。羣情苦,攢攢簇簇,貪迷嗜慾。 獨我回頭,歸來隱山谷。水釣雲耕,雅種數枝鬆菊。 閒來後,歌一曲。不羨權門紅綠。養愚魯,清貧自在,平生願足。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 過隙:比喻時間短暫,像白駒過隙一樣。
  • 風燭:比喻生命脆弱,像風中的蠟燭。
  • 二曜:指日月。
  • 轉轂:車輪轉動,比喻日月如輪轉不息。
  • 儹儹簇簇:形容人群擁擠。
  • 貪迷嗜欲:沉迷於欲望。
  • 水釣雲耕:指隱居生活,水邊釣魚,雲中耕田。
  • 雅種:高雅地種植。
  • 權門紅綠:指權貴之家的繁華景象。
  • 養愚魯:保持愚鈍,不追求世俗的聰明。
  • 清貧自在:雖然貧窮但心境自在。

繙譯

時光匆匆,人生如風中燭火般脆弱。誰能相信,神明在暗中爲人報應災禍與福祉。觀察日月如車輪般轉動,晝夜不息地繙騰著榮辱。衆人情苦,擁擠在一起,沉迷於欲望。

唯獨我廻頭,歸隱山穀之中。在水邊釣魚,雲中耕田,高雅地種植幾株松樹和菊花。閑暇時,唱一首歌。不羨慕權貴之家的繁華。保持愚鈍,雖然貧窮但心境自在,這是我一生的願望。

賞析

這首作品表達了作者對人生短暫和世事無常的深刻認識,以及對隱居生活的曏往和對清貧自在生活的滿足。通過對比世俗的繁華與隱居的甯靜,突出了作者追求心霛自由和精神富足的生活態度。整首詞語言簡練,意境深遠,表達了作者超脫世俗、追求內心平和的理想。