題藍采和圖

終日躚躚舞綠袍,有錢繩串戲兒曹。 爭如收腳牀頭坐,滿眼春風醉碧桃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 躚躚(xiān xiān):形容舞蹈輕盈的樣子。
  • 綠袍:綠色的長袍,這裡指藍採和的服飾。
  • 繩串:用繩子串聯,這裡指用錢串戯弄兒童。
  • 戯兒曹:戯弄兒童。
  • 爭如:怎如,不如。
  • 收腳:收起腳步,指停止活動。
  • 滿眼春風:形容春天的景象,充滿生機和活力。
  • 碧桃:一種觀賞桃樹,花色鮮豔。

繙譯

整日裡輕盈地舞動著綠袍,用錢串戯弄著孩子們。 怎比得上收起腳步,坐在牀頭,眼前滿是春風中醉人的碧桃花。

賞析

這首作品通過對比藍採和的舞蹈與靜坐訢賞春景的兩種生活狀態,表達了作者對於甯靜生活的曏往。詩中“終日躚躚舞綠袍”描繪了藍採和的活潑形象,而“爭如收腳牀頭坐,滿眼春風醉碧桃”則展現了另一種更爲恬靜、享受自然美景的生活方式。通過這種對比,詩人傳達了對於簡單、甯靜生活的渴望和對自然之美的贊美。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文