柳塘野鴨
江南水退秋光淺,風柳參差萬絲捲。
鴛鴦在樑鳧在渚,蕩蕩扁舟去家遠。
千艘轉海古長策,白粲連江動秋色。
斷蒲折葦野水闊,爛爛明星且將弋。
翠盤擎露夜深寒,玉色亭亭落月殘。
太液池頭黃鵠下,夢中曾見畫中看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 柳塘:栽植柳樹的池塘。
- 野鴨:這裏指鴛鴦和鳧,都是水鳥。
- 風柳:被風吹動的柳樹。
- 參差:不齊的樣子。
- 萬絲捲:形容柳枝像絲一樣捲曲。
- 鴛鴦:一種水鳥,常成對生活,比喻恩愛夫妻。
- 在梁:在橋上或堤壩上。
- 鳧:一種水鳥,俗稱野鴨。
- 在渚:在水中的小塊陸地上。
- 扁舟:小船。
- 白粲:指白米。
- 斷蒲折葦:形容蒲草和蘆葦被折斷,景象荒涼。
- 爛爛:明亮的樣子。
- 明星:明亮的星星。
- 弋:用帶繩子的箭射鳥。
- 翠盤:形容荷葉。
- 擎露:託着露水。
- 玉色:形容荷花顏色潔白如玉。
- 亭亭:形容荷花挺拔。
- 太液池:漢代宮中的池名,這裏泛指宮廷中的池塘。
- 黃鵠:一種大鳥,傳說能一飛千里。
翻譯
江南的水退去後,秋天的景色顯得淺淡,風吹動着柳樹,萬條柳絲像絲一樣捲曲。鴛鴦在橋上,野鴨在水中的小島上,小船輕輕盪漾,離家越來越遠。成千上萬的船隻穿越大海,是古老的長策,白米連成一片,映動着秋天的景色。蒲草和蘆葦被折斷,野水顯得更加寬闊,明亮的星星閃爍,我將用帶繩子的箭射鳥。荷葉託着露水,夜深時寒冷,荷花潔白如玉,挺拔地落在殘月之下。太液池上,黃鵠飛下,夢中我曾見過這樣的景象,彷彿在畫中看到。
賞析
這首作品描繪了江南秋天的景色,通過柳樹、鴛鴦、野鴨、小船等元素,展現了一幅寧靜而又略帶憂鬱的畫面。詩中「風柳參差萬絲捲」形象地描繪了風吹柳樹的景象,而「鴛鴦在梁鳧在渚」則增添了生活的氣息。後半部分通過「白粲連江動秋色」和「斷蒲折葦野水闊」等句,進一步以秋色和野水爲背景,烘托出一種遼闊而又淒涼的氛圍。結尾的「太液池頭黃鵠下,夢中曾見畫中看」則帶有一種夢幻般的色彩,使整首詩增添了一種超脫現實的美感。