苦熱行

· 黃玠
十日不雨草樹焦,一月不雨川源竭。 酷吏作威何可當,大地流熺赤於血。 嗟我有情空自傷,會擒女魃出神潢。 手挽懸河作甘澍,坐使大地生清涼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (xī):熾熱。
  • 女魃(bá):古代神話中的旱神。
  • 神潢(huáng):神話中的水池。
  • 甘澍(shù):及時的雨。

繙譯

十天不下雨,草木都焦枯了;一個月不下雨,河川水源都枯竭了。酷吏的威勢何等可怕,大地如同被烈火焚燒,比血還要紅。我滿懷情感,衹能獨自悲傷,希望能捉住旱神女魃,從神潢中救出。我願用手挽起懸河,讓它化作及時的甘霖,使整個大地都變得清涼。

賞析

這首作品描繪了酷熱乾旱的景象,通過誇張的手法表現了旱情的嚴重性和酷吏的殘酷。詩中,“十日不雨草樹焦,一月不雨川源竭”生動地描繪了旱情的緊迫,而“酷吏作威何可儅,大地流熺赤於血”則強烈地批判了酷吏的暴政。後兩句表達了詩人對清涼甘霖的渴望,以及對正義和救贖的曏往,展現了詩人深切的同情心和正義感。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了對自然和人民的深切關懷。

黃玠

元慶元定海人,字伯成,號弁山小隱。黃震曾孫。幼勵志操,不隨世俗,躬行力踐,以聖賢自期。隱居教授,孝養雙親。晚年樂吳興山水,卜居弁山。卒年八十。有《弁山集》、《知非稿》等。 ► 379篇诗文