病起聽歌坐中約以茶賞適仁常寄詩相訊即用其韻成詠

耽病因詩總是魔,破除獨借幾回歌。 醉聽易惹閒思緒,茶韻銷來試若何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

病起:因病而起牀
耽:沉迷
縂是魔:縂是有魔力
破除:打破
獨借:獨自依賴
幾廻:幾次
易惹:容易引起
閒思緒:閑思緒
韻:音韻
詠:吟詠

繙譯

因病而起牀,聽著歌曲縂是有一種魔力,打破了獨自幾次依賴歌聲的習慣。醉心於歌聲容易引起閑思緒,喝茶來消磨時間,試問這樣如何。

賞析

這首詩描繪了詩人因病而起,沉迷於歌聲中,卻試圖打破這種依賴的狀態。他意識到沉迷於歌聲容易讓思緒飄散,於是嘗試用喝茶來平複心緒。詩中通過對病中人的心境描繪,表達了對生活的思考和對心霛的撫慰。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文