登軒轅臺作

邊風起薊門,黃雲高嵯峨。 予登軒轅臺,四望發悲歌。 哀哉帝王都,城闕如丹霞。 朝陽開露掌,閶闔搖金波。 碣石懸天柱,桑乾接銀河。 真人茲建極,億載詎雲多。 誰令羽林兒,一旦倒長戈。 逼遙關塞路,朝暮驅橐駝。 橐駝安所負,美人如桃花。 悽悽當落日,莽莽揚風沙。 龍髯攀莫及,玉女舞婆娑。 天庭方晏樂,寧知予諮嗟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

軒轅臺:古代傳說中黃帝的居所,也是古代帝王巡遊的高臺。
嵯峨(cuó'é):高聳的樣子。
閶闔(chānghé):宮門。
碣石(jiéshí):高大的石碑。
桑乾(sāng qián):古代傳說中的一種神木。
真人(zhēnrén):傳說中長生不老的人。
羽林兒:古代帝王的侍衛。
倒長戈:指侍衛們的長矛倒在地上。
橐駝(tuótuó):古代用來裝載物品的交通工具。
龍髯(lóng rán):龍的鬍鬚。
婆娑(pō suō):形容舞蹈的樣子。
晏樂(yàn lè):安樂的樣子。
諮嗟(zī jiē):嘆息。

翻譯

登上軒轅臺,邊風吹起薊門,黃雲高高聳立。我站在這裏眺望四方,心中涌起悲傷之情。哀哉啊,帝王的都城,城闕如同朝霞一般絢麗。晨陽照耀着露珠,宮門上的金色波浪搖曳。高大的石碑懸立如天柱,桑乾樹連貫着銀河。傳說中的長生不老之人,億萬年來豈曾有多少。誰讓羽林侍衛們,突然倒下手中的長戈。迫近遙遠的關塞之路,日夜趕着橐駝。橐駝揹負着重負,美人如桃花一般嬌媚。在夕陽將落之際,茫茫揚起風沙。龍的鬍鬚攀不及,玉女舞姿婆娑。天庭中正歡樂安寧,誰知我卻嘆息不已。

賞析

這首古詩描繪了登上軒轅臺眺望四方的場景,通過對帝王都城的描繪,展現了帝王榮耀的一面,同時也表達了詩人內心的悲傷之情。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,如黃雲高嵯峨、城闕如丹霞、閶闔搖金波等,使整首詩意境優美,富有詩意。同時,詩中也融入了對人生、命運的思考,通過描繪羽林兒倒長戈、橐駝負重、龍髯攀不及等形象,表達了對人生無常和命運無常的感慨,展現了詩人對世事滄桑的深刻體會。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文