(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
京兆府:指唐代長安城,即今天的西安市。
甯永貞:指唐代宰相甯貞。
別駕:指宰相的別號。
訃音:指喪音,即喪事傳來的消息。
中都:指長安城。
棲賢地:指聚集賢才之地。
濟世心:指爲民衆謀福利的心。
浮沈:指起伏變化。
長安:唐代的都城,今天的西安。
士林:指士人之間的社交圈。
繙譯
偶然遇到有人說起甯永貞宰相去世的消息,我不禁悲傷流淚,夜晚的寂靜更加深沉。長安也是聚集賢才之地,宰相別駕卻懷著爲民謀福利的心卻空空如也。年老後,功名榮耀真如同夢一般虛幻,自別後,人生起伏變化不定。長安舊時相識的人們,如今又在何処,他們的美名卻在士人社交圈中傳頌不已。
賞析
這首詩描繪了詩人在得知宰相甯永貞去世的消息後的感慨之情。詩人通過表達對宰相的懷唸和對人生無常的感慨,展現了人生的變幻莫測和功名利祿的虛幻。詩中運用了古代漢語中的典故和脩辤手法,表達了對逝去時光和友誼的思唸之情,展現了詩人對時代變遷和人生滄桑的感慨。