鳳渚薛生以歲暮來訪季弟于山齋因留信宿別去詩以贈之
孤山玉蕊破晴芬,家弟朝朝苦憶君。
說到便憐書似雪,重來空有賦凌雲。
幽齋夜語山靈動,曲水春臨海色分。
忽別雁行歸鳳渚,徒勞牛鬥望龍文。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
鳳渚(fèng zhǔ):古地名,今浙江湖州一帶。薛生:指詩人自稱。季弟:指詩人的朋友。玉蕊:指美麗的花蕾。凌雲:高出雲端。齋:居所。龍文:指遠處的山名。
翻譯
孤山上的美麗花蕾在晴朗的天空中散發着清香,我這位家中的弟弟每天都在苦苦思念你。說起來,看到你的信就像看到了雪花一樣美好,但再次讀來卻只剩下空空的文字。在幽靜的小屋裏夜晚與山靈對話,曲曲折折的小溪春水流過,海面上的色彩分明。突然間你離別,像一行飛鳥回到了鳳渚,我徒勞地仰望着遠處的龍文山。
賞析
這首詩描繪了詩人與朋友相聚時的情景,表達了詩人對友情的珍視和思念之情。通過描寫自然景物和情感交融,展現了詩人內心的孤寂與對友情的眷戀之情,同時也表達了對友人離別的無奈和遺憾。整首詩意境優美,情感真摯,展現了詩人對友情的真摯感情。