居庸歌贈張心齋侍御
註釋
居庸:古代關隘名,位於今北京市北部。
城堞:城牆。
摩:頂端。
青穹:藍天。
跨峙:跨立。
虎豹:形容城門守衛威猛如虎豹。
千巖:形容山勢險峻。
蕭蕭:形容風聲。
戍柝:邊防的木鼓。
慘慘:淒涼。
回悲風:吹拂而來的淒涼風聲。
上谷:古地名,今河北省張家口一帶。
三輔:古地名,指河北、河南、山西三省。
金湯:古地名,今河北省保定一帶。
飛巒:連綿的山巒。
峭壁:陡峭的山崖。
蒼翠:青翠。
湍:急流。
驚濤雷霆:形容水流聲如雷霆。
雲:指雲梯,古代關隘的重要設施。
邊烽:邊界的烽火臺。
無妖氛:沒有敵情。
潞陽:古地名,今山西省臨汾一帶。
西巡:指皇帝巡視西部邊疆。
榆河:古地名,今河北省榆次一帶。
白羽箭:形容箭矢。
金龍鱗:金色的龍鱗。
逆鱗:龍的鱗片,比喻權貴。
神羊:傳說中能降妖伏魔的神獸。
泰華之山:傳說中的神山。
翻譯
居庸城牆高聳入青天,城門上守衛威猛如虎豹。千巖陡峭,風吹響着木鼓,萬木淒涼在風中搖曳。上谷地區的雲霧籠罩着三輔地區,北門鎖鑰金湯堅固。連綿的山巒陡峭蒼翠,急流奔騰如雷霆。回憶起我曾經經過關口時的雲霧,邊界烽火初息,沒有敵情。兒童和士兵們手搭額頭,講述着潞陽的張使君。前任皇帝曾巡視西部,早晨穿過榆河,六軍腰間掛着白羽箭,八駿身披金龍鱗。駕車遙指西方,張使君緊閉關隘不肯開啓。他心懷忠誠,直面權貴,勇氣如神羊抵抗。衆人默不作聲,只能將他勸回東京。使君六月裏霜風凜冽,如今關門處寒意襲人。難道你們沒有看到朝廷對單于的款待,監察土木的官員還未遠去。穆王的馬蹄踏遍崑崙山,千年來祈求招降的心意真摯。啊!張公的力量可以扭轉乾坤,何況當他攬轡澄清九州。我將在泰華之山巔遠眺你的身影。
賞析
這首詩以居庸城堞爲背景,描繪了關隘的雄偉壯麗和張心齋侍御的忠誠與勇氣。詩中運用了豐富的形容詞和比喻,展現了古代關隘的威嚴和張使君的堅毅品質。通過對歷史人物和地理景觀的描寫,展現了作者對忠誠、勇氣和力量的讚美之情,表達了對英雄人物的敬佩和對美好未來的嚮往。整體氛圍莊嚴肅穆,意境深遠,展現了作者對歷史和傳說的熱愛和追求。