峽口

· 林光
沿堤處處露榕根,潦去江深見水痕。 遠嶂排空明落日,長牽拖綠入黃昏。 天機在處看來妙,圖馬前頭不受言。 收拾春光且歸去,豆麻還繞欖山門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 峽口:山谷的入口處
  • 榕根:榕樹的根部
  • 潦去:水流沖刷
  • 遠嶂:遠處的山峯
  • 排空:擋住
  • 天機:天意
  • 圖馬:指揮馬匹
  • 豆麻:一種植物,也指一種織物

翻譯

在山谷的入口處,到處露出榕樹的根部,被水流沖刷得深深的河水痕跡可見。遠處的山峯擋住了明亮的落日,長長的綠意拖入黃昏。天意在某處看起來很奇妙,指揮馬匹前行卻不受言語控制。整理好春光,暫時離去吧,豆麻還繞着欖山門。

賞析

這首古詩描繪了峽口的景色,通過描寫榕樹的根部、深深的水痕、遠處的山峯和黃昏時分的景象,展現了一幅優美的自然畫卷。詩中運用了豐富的意象和抽象的表達,表達了作者對自然景色的感悟和對生活的思考。整首詩意境深遠,給人以靜謐之感,值得細細品味。

林光

明廣東東莞人,字緝熙。成化元年舉人。通經史,得吳澄論學諸書,讀之大喜。中舉後,從陳獻章學。初爲平湖教諭,官至襄王府左長史。 ► 1424篇诗文