寄莊定山

· 林光
三宿淹留去本遲,乞身容笑未知幾。 明夷偶見傷垂翼,大雅寧教變綠衣。 老去江山終得計,本來花鳥是忘機。 流行坎止平生意,不道先生與世違。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 淹畱(yān liú):停畱、逗畱
  • 明夷(míng yí):指古代佔蔔中的卦名,代表睏難、不祥
  • 大雅(dà yǎ):指古代音樂的一種曲調
  • 坎止(kǎn zhǐ):指易經卦名,代表水、險

繙譯

在莊稼定山寄宿了三晚,畱戀之情使我離去遲遲,請求你容忍我的笑容,不知還要多少次。我偶然看見了明昌受傷的鳥,它的翅膀垂落,我甯願不讓它改變成綠色的衣裳。老去後,終於明白了江山,原本的花鳥都是我忘我的。我一生的心意像流水一樣變幻莫測,不料先生與世隔絕。

賞析

這首詩表達了詩人對人生的思考和感慨。詩中通過描寫自己在莊稼定山的經歷,表達了對時光流逝的感歎和對人生變化的思考。詩人在詩中展現了對自然、人生和命運的領悟,以及對世事滄桑的感慨。整首詩意境深遠,寓意豐富,值得細細品味。

林光

明廣東東莞人,字緝熙。成化元年舉人。通經史,得吳澄論學諸書,讀之大喜。中舉後,從陳獻章學。初爲平湖教諭,官至襄王府左長史。 ► 1424篇诗文