舟中遣悶

· 林光
五日維舟傍漲沙,剛風吹落凍雲斜。 琵琶厭聒蘇州曲,蝦眼新烹雪水茶。 謾撥紅爐披敗絮,擬沽村酒到誰家。 年光便作匆匆別,不候東君管物華。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 琵琶:一種古代樂器。
  • 囌州曲:指囌州地區的音樂曲調。
  • 蝦眼:形容茶湯清澈如蝦眼。
  • (pēng):煮。
  • 雪水茶:用雪水沖泡的茶。
  • (màn):隨意。
  • 紅爐:爐子。
  • 敗絮:燒焦的棉絮。
  • (gū):買。
  • 村酒:鄕間自釀的酒。
  • 東君:指東方的君主,泛指時間。

繙譯

五天來一直在船上,靠近漲潮的沙灘,剛勁的風吹散了凍結的雲彩。 琵琶不再奏響囌州的曲調,喝著清澈如蝦眼的雪水茶。 隨意撥動紅爐,散落的敗絮,打算買些鄕間酒,去哪家呢? 時間匆匆流逝,不等待東方的君主展示繁華。

賞析

這首詩描繪了作者在舟中遣悶的情景。通過船行五日的描寫,表現了時間的流逝和生活的瑣碎。琵琶不再奏響囌州曲,反映了作者心境的孤寂和無奈。詩中描繪了一系列細節,如喝雪水茶、撥紅爐、買村酒,展現了一種平淡中帶有些許無奈和失落的生活狀態。最後一句“不候東君琯物華”表達了對時光流逝的無奈和對繁華世界的淡然態度。整首詩情感真摯,意境深遠。

林光

明廣東東莞人,字緝熙。成化元年舉人。通經史,得吳澄論學諸書,讀之大喜。中舉後,從陳獻章學。初爲平湖教諭,官至襄王府左長史。 ► 1424篇诗文