除前立春

山城歲已暮,大寒將告終。 嶺雪照天白,陰雲霽層穹。 星紀淫玄枵,斗柄直方東。 丑月屆當春,彩仗迎蒼龍。 土牛出地氣,勾芒逐嚴冬。 青帝執規乘,大簇達荄蒙。 陽和回宇宙,衆庶欣豫同。 羈棲南楚徼,留滯獨微躬。 方抱窮年悶,尚其駘蕩融。 嘉卉肇祁祁,鳴禽哢好風。 於耜來舉趾,羨彼東皋農。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 星紀:指星宿的次序,這裏指歲星的運行。
  • 玄枵(xiāo):古代星宿名,屬於北方七宿之一。
  • 斗柄:北斗七星的柄部,常用來指示方向。
  • 丑月:農曆十二月。
  • 彩仗:彩色的儀仗。
  • 蒼龍:古代神話中的東方之神,代表春天。
  • 土牛:古代用來祭祀的土製牛像。
  • 勾芒:古代神話中的春神。
  • 青帝:古代神話中的東方之神,代表春天。
  • 規乘:指青帝的座駕。
  • 大簇:古代樂曲名,這裏可能指春天的樂曲。
  • 荄蒙(gāi méng):草木初生的樣子。
  • 陽和:春天的暖和氣息。
  • 衆庶:百姓。
  • 羈棲:寄居他鄉。
  • 南楚:古代楚國的南部地區。
  • (jiào):邊界。
  • 微躬:謙稱自己。
  • 窮年:整年。
  • :憂愁。
  • 駘蕩(dài dàng):放蕩不羈。
  • 嘉卉:美好的花草。
  • 祁祁:衆多。
  • (lòng):鳥鳴聲。
  • 於耜(sì):古代農具,這裏指農耕。
  • 東皋:東邊的田野。

翻譯

山城已經到了年末,大寒即將結束。嶺上的雪反射出耀眼的白光,陰雲散去,天空晴朗。歲星運行在玄枵星宿,北斗的柄指向正東。農曆十二月即將迎來春天,彩色的儀仗迎接蒼龍。土製的牛像出土,春神勾芒驅趕嚴冬。青帝駕馭着座駕,春天的樂曲喚醒了初生的草木。春天的暖和氣息瀰漫宇宙,百姓們欣欣向榮,共同歡喜。我寄居在南楚的邊界,獨自留在這裏。整年都感到憂愁,但春天的氣息讓我感到放蕩不羈。美好的花草開始茂盛,鳥兒在和風中歡快地鳴叫。農具開始在田野中使用,我羨慕那些在東邊田野勞作的農夫。

賞析

這首詩描繪了山城歲末春初的景象,通過自然景物的變化表達了對春天的期待和對農耕生活的嚮往。詩中運用了豐富的神話元素和自然意象,如蒼龍、勾芒、青帝等,增強了詩歌的神祕色彩和節日氣氛。同時,詩人通過對比自己的孤獨與百姓的歡樂,表達了對家鄉和正常生活的渴望。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對自然和生活的深刻感悟。

區大樞

區大樞,字用環,一字元宰。高明人。益長子。明神宗萬曆元年(一五七三)舉人。謁選得郡丞,不就。晚年令安遠,轉嶽州通判。數月卒於官。有《振雅堂》、《廉江》、《岳陽》稿。清道光《廣東通志》卷二九七、清光緒《高明縣誌》卷一三有傳。 ► 81篇诗文