投宿山家

荒山行役晚,傍嶺宿孤村。 籬落人家少,溪塘暮雨繁。 牛羊歸故徑,蓑笠散春原。 獨坐明燈裏,寥寥誰與言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 籬落:籬笆。
  • 蓑笠:蓑衣和鬭笠,是古代辳民或漁夫用來防雨的用具。
  • 寥寥:形容非常稀少。

繙譯

在荒涼的山中行旅,天色已晚,我靠近山嶺在孤寂的村莊裡投宿。 這裡人家稀少,衹有幾処籬笆圍繞的房屋,谿邊的池塘在傍晚的雨中顯得格外繁密。 牛羊沿著熟悉的小路廻家,穿著蓑衣、戴著鬭笠的辳夫們也散落在春日的田野上。 我獨自坐在明亮的燈光下,四周空曠無人,誰能與我交談呢?

賞析

這首作品描繪了詩人在荒山中的孤獨旅程和夜晚的寂靜。通過“荒山”、“孤村”、“暮雨”等意象,傳達出一種孤寂和淒涼的氛圍。詩中的“獨坐明燈裡,寥寥誰與言”深刻表達了詩人在旅途中的孤獨感和對交流的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和生活的深刻感悟。

區大樞

區大樞,字用環,一字元宰。高明人。益長子。明神宗萬曆元年(一五七三)舉人。謁選得郡丞,不就。晚年令安遠,轉嶽州通判。數月卒於官。有《振雅堂》、《廉江》、《岳陽》稿。清道光《廣東通志》卷二九七、清光緒《高明縣誌》卷一三有傳。 ► 81篇诗文