李蒼水司訓長樂以羅浮蝶繭數雙及繭布見寄雲布即蝶繭所成翼日蝶出繭中五色紛翍玩對之間因成一律寄謝其意
仙遺衣化羅浮蝶,蝶化山蠶復作衣。
栩栩未離莊叟夢,絲絲還上玉人機。
質無綺麗宜於隱,生有文章不愧飛。
多謝良朋遠相寄,東方蟬蛻亦依希。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 栩栩(xǔ xǔ):形容生動活潑的樣子。
- 莊叟:指莊子,中國古代哲學家。
- 玉人機:指美麗的女子織布的織機。
- 綺麗:指華麗、豔麗。
- 文章:此處指花紋、圖案。
- 蟬蛻:蟬脫下的殼,比喻事物的變化或消失。
翻譯
仙人遺留的衣裳化作了羅浮山的蝴蝶,蝴蝶又化作山蠶,再次織成衣裳。 它們生動活潑,彷彿還在莊子的夢中,絲絲縷縷又回到美麗女子的織機上。 這質樸無華的布料適宜隱居者,生來就有美麗的花紋,無愧於飛翔的蝴蝶。 多謝遠方的朋友不遠千里寄來,東方的蟬蛻也依稀可見,彷彿也在表達謝意。
賞析
這首作品通過羅浮蝶繭的轉化,巧妙地描繪了自然與人文的和諧統一。詩中「仙遺衣化羅浮蝶,蝶化山蠶復作衣」展現了生命的循環與轉化,寓意深遠。後文通過對「栩栩」、「莊叟夢」、「玉人機」等詞語的運用,賦予了蝴蝶以哲學和美學的雙重意義。結尾的「東方蟬蛻亦依希」則巧妙地以蟬蛻比喻友人的禮物,表達了深深的感激之情。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對自然與友情的深刻感悟。