(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- ****灩(yàn)**:**形容水波盪漾閃光的樣子。
- 橫塘:古堤名,在今江蘇省蘇州市西南。在詩中泛指水塘。
- ****華(huā)**:**同「花」。
- 緣汀(tīng):沿着水中小洲。汀,水邊平地,小洲。
- 渚(zhǔ):水中小塊陸地。
- 菱歌:採菱人所唱的歌。
- 風煙:景色;風光。
翻譯
水面波光閃閃連接着橫塘,百花繁茂多得阻礙了行舟的水路。晴天裏水波泛紅如霞光在漾動,寒沙灘上白色的鷺鳥靜靜棲息。沿着那水中小洲,彙集着許多漁網,隔着水中小塊陸地,傳來採菱的歌聲。再也見不到往昔來遊玩的人,只有這風光從早到晚依舊不變。
賞析
這首詩描繪了百花洲的景色。開篇「水灩接橫塘,華多礙舟路」,直接展現出百花洲水色波光粼粼與繁花簇擁的盛景,「礙舟路」生動表現出花多繁茂的程度。「波紅晴漾霞,沙白寒棲鷺」兩句,一寫水中波紅如霞影盪漾,色彩明豔熱烈,一寫白色沙灘與棲息的鷺鳥,畫面嫺靜安謐,一動一靜,相互映襯,營造出優美的意境。 「緣汀漁網集,隔渚菱歌度」 則描繪出充滿生活氣息的場景,漁人在小洲邊忙碌,採菱姑娘的歌聲悠悠傳來,給畫面增添了一份生活的溫馨與活力。然而最後「不見昔遊人,風煙自朝暮」筆鋒一轉,由眼前生動的景象聯想到昔日的遊人不再,只有自然風光依舊從早到晚存在着,表達了一種物是人非的淡淡感慨,增添了詩作的歷史滄桑感,讓整首詩景中有情,情因景生,韻味悠長 。