昭君歎
註釋
- 短奇計:缺乏奇妙的計策。短,缺少。
- 紫清殿:宮殿名,這裏借指皇宮。
- 窮陰:指極陰暗之處,這裏形容昭君遠嫁匈奴後的悲慘境地。
- 玉皇紫清裏:借指漢朝宮廷。玉皇,本指道教天帝,這裏代指帝王;紫清,指神仙居住的天宮,此指皇宮。
- 鬻(yù)僞爵:賣取虛假的爵位。鬻,賣。
- 于飛:本指鳥兒相偕飛行,這裏指夫妻同行。
- 諮嗟:嘆息。
- 稷契:傳說中舜時的賢臣。這裏指代朝廷百官。
- 青冢:昭君墓,在今內蒙古呼和浩特市南。傳說塞外草白,昭君墓上草色獨青,故稱。
翻譯
漢朝時遠方的匈奴使者前來,而當時朝廷的公卿大臣卻拿不出奇謀良策。皇宮之中的王昭君,如同盛開在紫清殿內的一朵鮮花,卻被狂風般嫉妒的力量,無情地吹落在地。
她命運悲慘,墜入那昏暗之地與鬼相伴,回首時還念着漢朝那高大威嚴的皇宮。舊愁未去又添新愁,深沉得如同東海之水,黃鸝啼叫,好像是在傷心這令人悲傷的國事。
江南的絕美佳人王昭君天下聞名,卻被元朝賊寇全部擄掠到了那遙遠的胡沙之地。有的人甚至被賣去嫁給胡人來換取虛假的爵位,在馬背上與胡人同行天涯。
時間久了,這些女子或許安於生活,生兒育女,夫妻情深,忘記了曾經的悲嘆。可要是真的知曉禮義,不忍心離開自己的故國,那也應該一死,讓魂魄迴歸故鄉。
德祐年間朝廷的那些官員們,號稱有着稷契般的才能,滿腹理學滔滔不絕地高談闊論。可是他們卻拋棄君主和父親,選擇背叛,卻還要求妻妾們學習貞烈的操守。
男子有的到老都不明事理,而年輕女子卻想堅守貞節。人的天性是很難被改變的,在國家危難之時,真正的人中豪傑實在是太少見了。
像王陵之母、王凝之妻那樣能夠盡到婦道又能教導子女的女子,世間有誰能夠比得上她們?只能空自遺憾當年昭君騎馬赴匈奴那一幕。當年容顏漸老時單于死去,昭君萬里之外魂魄想歸卻身不能歸。廣寒宮中的嫦娥如今怕是已化爲塵土了吧,假如她還在,見此情景也定會望着青冢而流下傷心的淚水 。
賞析
這首《昭君嘆》是作者借昭君出塞的故事,抒發對歷史與現實的感慨。開篇批判漢朝公卿面對匈奴缺乏良策,導致昭君遠嫁悲慘命運,借昭君之事影射現實中人才不得用、國家應對無方的狀況。中間部分筆鋒一轉,通過描繪昭君及被擄女子遠嫁胡地的狀況,譴責當時朝廷官員的背叛行爲,對比之下,突出女子堅守貞烈之不易與可貴。詩中大量運用對比手法,如男子的背叛與女子的貞烈、國家危難時官員的懦弱與古時賢婦的堅韌,增加詩的思想深度。結尾以昭君魂歸難體、嫦娥落淚的想象,營造出孤寂、悲痛氛圍,強化哀感。全詩借古諷今、借事抒情,飽含作者對國家命運的憂慮,批判社會不良風氣與人性弱點,展現深沉的家國情懷。