(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 罷讀:停止讀書。
- 江岸:江水與陸地相接的地方,也就是江邊。
- 呼舟:呼喚小船。
- 閒打槳:悠閒地划動船槳。
- 二更:古代夜晚計時單位,二更大約相當於現在晚上 9 點到 11 點。
翻譯
讀完書後走出屋子來到江岸邊,只見江中的波浪滾滾向我涌來。我招呼來一艘小船,悠閒地划動船槳,在江中暢遊,直到二更時分,才帶着滿船的月色歸來。
賞析
這首詩描繪了一幅極具畫面感和閒適氛圍的場景。首句「罷讀出江岸」,簡單直接地交代了事情的起因和地點,讓讀者明白詩人是在結束讀書後,來到了江畔。「江波滾滾來」,短短五個字,便生動地寫出了江水波濤洶涌的態勢,給人以強烈的視覺衝擊。
「呼舟閒打槳」一句則畫風一轉,變得悠然閒適。詩人招呼小船,悠閒地划動船槳,體現出其心情的恬淡,遠離塵世喧囂的愜意油然而生。最後「載月二更回」,意境悠遠美妙,詩人在江中暢遊許久,直到二更才返航,此時小船彷彿裝載着滿船的月光,營造出一種如夢如幻的氛圍。整首詩語言清新自然,動靜結合,既呈現了江景的壯闊,又凸顯了詩人閒適的心境,展現出一種超脫塵世的生活情趣。