荅仰宗岱寺丞見貽韻

· 薛瑄
念子青雲器,早渉青雲路。 行行捧德音,睠言省民務。 風俗廣咨詢,幽隱亟告訴。 來為人所悦,去為人所慕。 皇澤一以敷,郡國足膏澍。 况復崇文儒,士林喜披霧。 心涵玉壺冰,氣裊金莖露。 懷哉明盛時,展矣風雲遇。 而我同官良,惟子荷與顧。 通籍來旬宣,各自植嘉譽。 獨有蘭臭言,祗以同心故。 還應篤忠良,更此寫中素。 何當展良覿,相期在秋暮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 仰宗岱寺丞:仰宗是廟宇名,岱寺丞是官職名稱,寺丞負責管理寺廟事務。
  • 青雲器:比喻有大才的人。
  • 涉青雲路:步入仕途,追求高遠的前程。
  • 眷言:關心的話語,表示關切。
  • 省民務:體察百姓疾苦,管理政務。
  • 諮詢:廣泛聽取意見。
  • 幽隱:指隱居或困境中的賢人。
  • :急切地。
  • 皇澤:帝王恩惠。
  • 膏澍:滋潤大地的雨水,比喻恩澤深厚。
  • 崇文儒:重視文化教育和儒家學說。
  • 士林:讀書人或知識分子羣體。
  • 心涵玉壺冰:心如玉壺中的冰雪,形容品性高潔。
  • 氣嫋金莖露:氣息如金莖上的露珠,形容氣質清雅。
  • 明盛時:政治清明、國力強盛的時代。
  • 風雲遇:比喻得到好的際遇。
  • 荷與顧:接受照顧和支持。
  • 通籍:入仕,成爲朝廷官員。
  • 旬宣:十日一宣,古代官員定期向皇帝報告政事。
  • 蘭臭:蘭花的香氣,比喻美好的品德。
  • 同心:志同道合。
  • 篤忠良:忠誠正直。
  • 良覿:美好的相見。

翻譯

想起你是位有着青雲之志的才子,早早踏上仕途的道路。 你的每一步都充滿敬意,關心百姓,關注政務。 廣泛詢問民間疾苦,急切傾聽隱者的聲音。 你的到來讓人心生歡喜,離去又讓人滿懷羨慕。 皇帝的恩澤普照大地,你的治理讓郡縣如同甘霖滋潤。 尤其重視文化和教育,讀書人因你而能撥開迷霧。 你的內心像玉壺中的冰一樣純淨,氣質如金莖上的露水般清雅。 生活在這樣一個明君盛世,你的才華得以施展,如同風雲際會。 作爲我的同事,你得到了特別的關照和信任。 我們一同入仕,各自積累美好的聲譽。 唯有你的美德,因我們的志同道合而更加顯著。 你應保持忠誠正直,這正是你本質的體現。 何時能再次相見,期待在秋末的相聚。

賞析

這首詩讚美了寺丞仰宗的才華、高尚品質和政績,體現了作者薛瑄對其人格和政治理想的高度評價。詩中運用了許多象徵和比喻,如「青雲器」、「玉壺冰」等,形象地描繪了仰宗的才情和品性。同時,也表達了作者對明盛時代的讚美,以及對友誼和共同進步的期待。通過詩的形式,薛瑄展現了對仰宗的深厚友情和對他未來的美好祝願。

薛瑄

薛瑄

明山西河津人,字德溫,號敬軒。少工詩賦,後從高密魏希文、海寧範汝舟治理學,即盡焚所作詩賦。永樂十九年進士。旋居父喪,悉遵古禮。宣德中服除,授御史。三楊當國,欲見之,謝不往。正統間,初爲山東提學僉事,以白鹿洞學規開示諸生,親爲講授,人呼薛夫子。召爲大理寺左少卿,以正直忤宦官王振,被誣下獄,幾被殺。景帝嗣位,起大理寺丞。天順間,官禮部右侍郎兼翰林院學士,入閣預機務。尋致仕。卒諡文清。其學全本程、朱,以爲自朱熹後,無煩著作,直須躬行。修己教人以復性爲主。有《讀書錄》、《薛文清集》。 ► 1336篇诗文