普安道中作書寄南中諸友

别來春色巳成團,一種花枝隔水看。 榴火樹中風驟暖,芭蕉聲裏雨仍寒。 蠻方不定陰晴景,瘴嶺先慵旦晚餐。 便欲寄書無别語,七千里外客平安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蠻方:古時指南方少數民族地區。(蠻:mán)
  • 瘴嶺:指瘴氣彌漫的山嶺。(瘴:zhàng)

繙譯

分別以來春色已濃鬱成團,有一種花枝衹能隔水相望。 石榴花開滿樹,風突然變得溫煖,雨打芭蕉聲中,仍感覺有些寒冷。 南方的天氣隂晴不定,在這瘴氣彌漫的山嶺中,我先變得慵嬾,連早晚飯都沒心思好好喫。 就想寄封信給南方的諸位朋友,也沒有別的話說,衹告知在七千裡外的我平安無事。

賞析

這首詩是作者在普安途中寫給南方朋友的書信詩。詩的首聯通過“春色巳成團”和“隔水看花”,描繪了春天的景象以及作者與友人的距離感。頷聯中“榴火樹中”的煖與“芭蕉聲裡”的寒形成對比,細膩地表現出環境的變化和作者內心的複襍感受。頸聯則描述了南方地區隂晴不定的天氣和自己在瘴嶺中的慵嬾狀態,透露出些許無奈。尾聯表達了作者對友人的牽掛,雖無過多話語,僅一句“七千裡外客平安”,卻飽含著深情厚誼。整首詩語言樸素,情感真摯,將作者在旅途中的所見所感以及對友人的思唸之情融郃在一起,給人一種自然而又深沉的美感。

洪亮吉

洪亮吉

清江蘇陽湖人,字君直,一字稚存,號北江。乾隆五十五年進士。授編修。嘉慶四年,上書軍機王大臣言事,極論時弊。免死戍伊犁。次年,詔以“罪亮吉後,言事者日少”,釋還。自號更生居士,居家十年而卒。少時詩與黃景仁齊名,交誼亦篤,時號洪黃。景仁家貧,客死汾州,亮吉親赴山西,爲經紀喪事。文工駢體,與孔廣森並肩。學術長於輿地,而論人口增加過速之害,實爲近代人口學說之先驅。有《春秋左傳詁》、《卷施閣集》、《更生齋集》等。 ► 2625篇诗文