(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黼(fǔ):古代禮服上繡的半黑半白的花紋。
翻譯
你來到的時候正是青槐如飾有花紋帷帳之日,我離去的時候是綠柳如潮水平靜之時。在水鄉竟然遮掩於悽清的樂曲裏,家園沒辦法靠錦帆吹動來歸。輕彈的箜篌對着柔弱的月光如今和誰共度,長長的笛子在橫着的秋天裏只有自己知道。我喜愛那羈絆的情懷如同阮籍,對着風很容易就生起了相思之情。
賞析
這首詩以細膩的筆觸表達了詩人對某人的思念和複雜的情感。詩中通過對比「君來日」與「我去時」,展現出一種時空的錯落感和分別的無奈。「水國竟遮清曲裏,家園無計錦帆吹」描繪出在水鄉環境下的孤獨和對家園的思念卻無法歸去的悵然。「輕篌弱月今誰度,長笛橫秋止自知」通過對箜篌、長笛等樂器的描寫,強調了寂寞與無人相知。最後表達自己有着如阮籍般的羈懷,在風中容易引發無盡的相思。整首詩意境悽美,情感深沉,通過一系列意象的運用,生動地傳達出懷人的主題。

柳如是
柳如是,女詩人,本名楊愛,字如是,又稱河東君, 因讀宋朝辛棄疾《賀新郎》中:“我見青山多嫵媚,料青山見我應如是”,故自號如是。與馬湘蘭、卞玉京、李香君、董小宛、顧橫波、寇白門、陳圓圓同稱“秦淮八豔”。後嫁有“學貫天人”“當代文章伯”之稱的明朝大才子錢謙益爲側室。
柳如是是明清易代之際的著名歌妓才女,幼即聰慧好學,但由於家貧,從小就被掠賣到吳江爲婢,妙齡時墜入章臺,改名爲柳隱,在亂世風塵中往來於江浙金陵之間。留下的作品主要有《湖上草》、《戊寅草》與《尺牘》。此外,柳如是有着深厚的家國情懷和政治抱負,徐天嘯曾評價“其志操之高潔,其舉動之慷慨,其言辭之委婉而激烈,非真愛國者不能。”
► 223篇诗文