(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 桃源渡:地名。
- 端叔:人名。
- 泯泯:水勢盛大的樣子。
- 蕭蕭:形容草木搖落之聲。
- 翡翠:一種鳥。
- 霜翎:白色的鳥羽。
- 棹(zhào):划船的一種工具,形狀和槳差不多。
翻譯
在桃源渡這個地方,雞叫了一聲,船伕在半夜起來朝着南方行進。浩大的河流上浮動着西沉的月亮,草木搖落髮出聲音警示着秋天的到來。依附於人的翡翠鳥那白色的羽毛顯得很沉重,輕輕拂過船槳的芙蓉花上掛着輕盈的露水花蕊。替我告訴曾經一起交遊的朝中人士說,京城的街道哪裏像這裏這樣清幽。
賞析
這首詩描繪了桃源渡頭的清晨景象以及行舟所見所感。詩中以雞鳴人起開始,展現了一種動靜結合之美,河流浮月、岸木秋聲營造出靜謐而又略帶蕭瑟的氛圍。對翡翠鳥和芙蓉花的描寫細緻入微,增添了畫面的生動感。最後通過與京城天街對比,突出了桃源渡這裏的清幽宜人。全詩意境幽遠,語言優美生動,表達了詩人對這方幽靜之地的喜愛和對塵世喧囂的對比感悟。