(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 徑山:山名,位於浙江餘杭。
- 弱冠:男子到了 20 歲行冠禮,行冠禮後稱「弱冠」。
- 龍涎(xián):一種香料。
- 底:同「的」。
- 顛:頭頂。
- 八十四翁:應指某一位高僧。
- 阿師:對僧人、和尚的稱呼。
- 石頭禪:一種禪法。
翻譯
天下的徑山高高聳立在天際,兩次來到這裏都正處於讓人憐惜的青年時期。半山的晴雲堆積如繭的顏色,山上方向着早上的雨夾雜着龍涎香料的氣息。生來原本就不用沒有清淨的功業,到年老時如今頭髮都已白了頭頂。八十四歲的老翁安穩地在這裏,那位師父親自證實了石頭禪。
賞析
這首詩圍繞送僧回到徑山這件事展開描寫,既描繪了徑山的高聳和獨特景象,如「天下徑山高在天」「半嶺晴雲堆繭色」,也表現出了時光流轉中人生的變化,如從年輕到年老,「兩到長憐弱冠年」「老去如今已白顛」,體現了一種歲月的感慨。最後提及八十四翁和石頭禪,則增添了幾分禪意和對佛教修行的敬重。整首詩意境高遠又略帶滄桑之感,語言質樸而富有韻味。