企喻歌辭

出門無兄弟,結伴枉自多。 一著鐵裲襠,淚下將如何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 裲襠(liǎng dāng):古代的一種背心,多爲武士穿着。

翻譯

出門在外沒有兄弟相伴,結伴同行也是枉然,空自多餘人。一旦穿上那冰冷堅硬的鐵裲襠,想到此處眼淚不禁落下,又能怎樣呢?

賞析

這首詩語言簡潔質樸,卻蘊含着深深的孤獨和無奈之感。詩的前兩句「出門無兄弟,結伴枉自多」,直接表達了主人公身處異鄉,缺乏親人陪伴的孤獨心境,即使有人結伴,也無法彌補這種孤獨。後兩句「一著鐵裲襠,淚下將如何」,通過穿上鐵裲襠這一細節,進一步強化了孤獨和無奈的情緒,淚水落下卻無可奈何,讓人感受到一種深沉的憂傷。整首詩以簡潔的語言,生動地刻畫了一個孤獨、無奈的人物形象,具有較強的感染力。

方以智

方以智

明末清初江南桐城人,字密之,號鹿起。入清爲僧,名大智,字無可,別號有藥枕、弘智、愚者大師等。少爲復社名士。明崇禎十三年進士,官檢討。弘光時爲馬士英、阮大鋮中傷,逃往南海,以賣藥自給。永曆時任左中允,遭誣劾。清兵入粵後,在梧州出家。學問廣博,於禮樂律數聲音文字書畫藥卜,無不析其旨趣,尤精於科學和哲學,重視“質測”,意即實驗。與利瑪竇交往甚密,通曉當時西方科學知識,對神學多所批評。所著有《通雅》、《物理小識》、《藥地炮莊》、《東西均》、《浮山集》等。 ► 48篇诗文