(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 柳眼:指早春初發的柳芽,因形狀似眼,故稱。
- 波溜:目光流轉的樣子。
- 鸞(luán)鬢:一種梳成鸞鳳狀的髮髻。
- 羅襦(rú):綢制的短衣。
- 趺(fū):同「跗」,這裏指足部。
- 雙蛾:指女子的雙眉。
翻譯
柳樹的嫩芽即將綻放,目光流轉如水波般靈動。如鸞鳳般的髮髻被風輕輕吹起。疲倦的身軀似乎難以承受這輕薄的綢衣,人與春天的腳步一起漸漸消瘦。你可知道?你可知道?昨夜那女子的雙眉微微皺起。
賞析
這首詞以細膩的筆觸描繪了一位女子的春愁與倦態。詞的上闋通過「柳眼欲開波溜」和「鸞鬢乍翻風透」兩句,展現了春天的氣息和女子的柔美姿態,同時也暗示了女子內心的波動。「倦體怯羅襦,卻與春趺俱瘦」則寫出了女子的疲倦和消瘦,進一步烘托出她的憂愁。下闋的「知否。知否。昨夜雙蛾半縐」,強調了女子的心事,她的雙眉微蹙,似乎在爲某事而煩惱。整首詞意境優美,用簡潔的語言表達了深刻的情感,讓人感受到了女子的春愁和內心的世界。