(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 錦瑟:裝飾華美的瑟。瑟,古代撥弦樂器。
繙譯
憂愁襲來的時候情緒很不好,那錦瑟衹是閑置一旁隨意拋棄。任由那硃紅色的琴弦斷絕,又何必辛勞用鳳嘴來膠粘呢。
賞析
這首詩以簡潔的語言傳達出一種憂愁煩悶的情緒以及對某些事物的隨意態度。“愁來情緒惡”直白地表明了心情不好的狀態,“錦瑟衹閑拋”則形象地展現了主人公因情緒不佳而對錦瑟的冷落。“一任硃弦絕,何勞鳳嘴膠”則進一步深化了這種放任的姿態,似乎是心緒不佳導致對一些需要維護的事物也毫不在意了。詩句短小精悍,意境深邃,以物喻情,富有韻味。