(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
青袍:唐朝八九品官員所穿的青色官服,這裏代指低級官吏的服裝。謁(yè):拜見。公車:漢代官署名,臣民上書和徵召都由公車接待,後以公車代指入京應試的舉人或代指舉人進京應試。徐樂:西漢時期的政論家,這裏借指徐二十二嗣定。
翻譯
剛剛裁製好青袍,結束了低級官吏的生涯,前去參加科舉考試。就像徐樂一樣,現在纔開始上書進言。哪怕萬里路途遙遠,也不敢有絲毫嫌棄,甘願長久坐在寂靜的夜窗前苦讀。我深知大道存在卻難以報答,反而嘲笑那種認爲官職清閒就不容易被免除的想法。十分想念舊時的同窗學友,到如今誰還能一起在山岩間隱居呢?
賞析
這首詩是作者送徐二十二嗣定參加殿試後南歸的作品之一。詩的首聯通過「青袍裁罷」和「徐樂原來始上書」,寫出了徐嗣定結束舊職,投身科舉考試的情景。頷聯表現了他不畏路途遙遠,堅持苦讀的精神。頸聯中「道在難爲報」體現了作者對人生大道的思考,而「翻笑官閒未易除」則帶有一種對官場的別樣看法。尾聯抒發了對舊時同學的思念以及對過去共同隱居生活的懷念。整首詩情感真摯,語言簡練,既表達了對友人的祝福和期望,也流露出作者對人生的感慨和思考。