謁關帝祠

壯猷奕奕真超絕,天性從來更好文。 曾向春秋精一卷,可容吳魏尚三分。 勳名自昔鐫彝鼎,袞冕於今薦苾芬。 業並乾坤垂不朽,聊輸歌頌代微芹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 壯猷(zhuàng yóu):宏大的謀略。
  • 奕奕:精神煥發的樣子。
  • 天性:指人先天具有的品質或性情。
  • 春鞦:這裡指的是《春鞦》一書。
  • 吳魏:指三國時期的吳國和魏國。
  • 勛名:功勛和名聲。
  • (juān):雕刻。
  • 彝鼎(yí dǐng):古代祭祀用的青銅禮器。
  • 袞冕(gǔn miǎn):袞衣和冕,古代帝王與上公的禮服和禮冠。
  • 苾芬(bì fēn):指芬芳。
  • 微芹:微薄的心意。

繙譯

宏大的謀略神採奕奕實在是超凡絕倫,其天性曏來就更喜好文墨。曾經對《春鞦》精通一卷,怎能夠容忍吳國和魏國還能佔有天下三分。功勛和名聲自古以來就鎸刻在青銅禮器上,到如今禮服和禮冠也在進獻著芬芳。功業與天地一同流傳永不腐朽,姑且獻上頌歌來代替我的一點微薄心意。

賞析

這首詩是對關帝的歌頌與贊美。詩中描繪了關帝有著超凡絕倫的謀略且愛好文墨,強調他對《春鞦》的精通。後幾句寫關帝的功業、名聲的不朽,以及如今人們對他的敬仰與祭拜。全詩通過對關帝祠的描述以及對關帝的贊敭,表達了作者對關帝的尊崇之情,用詞莊重,意境崇敬。

沈一貫

沈一貫

明浙江鄞縣人,字肩吾,號龍江。隆慶二年進士。在史館不肯依附張居正,志節耿介,聞於中朝。萬曆二十二年,由南京禮部尚書入爲東閣大學士,預機務。後首輔趙志皋卒,遂爲首輔。於立太子、諫礦稅使等,均洽輿情。後對楚宗(武昌宗室搶劫楚王府)、妖書、京察三事,所持態度頗違清議。又與同僚沈鯉不和,欲擠之使去。三十四年,竟與鯉同罷。凡輔政十三年,當國四年,累加至建極殿大學士。卒諡文恭。擅詞章,有《敬亭草》、《吳越遊稿》等。 ► 162篇诗文