八声甘州 乞痴

笑英雄、无计拨闲愁,安得谓雄哉。 侭猢狲戏弄,山魈伎俩,触目伤怀。 只为聪明些子,瞒不过灵台。 故把眉峰上,叠起愁堆。 不恨人情崄巇,恨天公生我,不作痴呆。 谨陈蔬献酒,稽首向天街。 愿从今、不闻不见,与海鸥、相狎莫相猜。 人生事,清风一枕,浊酒千杯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 猢猻:猴子的別稱。
  • 山魈(xiāo):獼猴的一種。
  • 靈臺:指心。
  • 嶮巇(xiǎn xī):形容山路危險,後也比喻處境艱難,艱險。

翻譯

嘲笑那些英雄,沒有辦法排遣這無端的愁緒,怎能稱得上是英雄啊。全是像猢猻的戲弄,山魈的小手段,讓人看了就傷心感慨。只因爲有那麼一點聰明,瞞不過自己的內心。所以把愁緒都堆積在眉峯之上。不怨恨人情的艱險,只恨上天讓我出生,不是個癡呆之人。恭敬地獻上蔬菜和酒,向天街叩拜。希望從今以後,不去聽也不去看,與海鷗親近但不相猜疑。人生的事,不過就是伴着清風一枕,飲着濁酒千杯。

賞析

這首詞表達了詞人對世間英雄不能擺脫愁緒、人情複雜艱險的感慨和無奈。詞中用「猢猻戲弄」「山魈伎倆」等形象地描繪了那些讓人傷懷的瑣事和詐僞行徑。詞人慨嘆自己太過聰明難以做到癡呆而免於世故紛擾,通過向天街叩拜,表達了希望遠離塵世紛擾、與自然(海鷗)和諧相處的願望。最後以「清風一枕,濁酒千杯」來形容一種超脫、愜意的人生態度。整首詞情感真摯,意境清幽,既有對現實的不滿,又有對自由寧靜生活的嚮往。

徐石麒

明浙江嘉興人,初名文治,字寶摩,號虞求。天啓二年進士。授工部主事,限惜薪司索物,忤魏忠賢削籍。崇禎初起南禮部主事,累官刑部侍郎。兵部尚書陳新甲下獄,朝士多營救。石麒執法斷斬。奏上,新甲棄市。尋擢尚書。坐擬姜埰、熊開元罪輕,忤帝意,落職閒住。福王監國,召拜右都御史,改吏部尚書,爲馬士英等所扼,鬱郁不得志,乞歸。清兵下江南,嘉興城陷,自縊死。隆武諡忠襄。清諡忠懿。有《可經堂集》。 ► 97篇诗文