用過韻,冬至與諸生飲酒

· 蘇軾
小酒生黎法,乾糟瓦盎中。 芳辛知有毒,滴瀝取無窮。 凍醴寒初泫,春醅暖更饛。 華夷兩樽合,醉笑一歡同。 里閈峨山北,田園震澤東。 歸期那敢說,安訊不曾通。 鶴鬢驚全白,犀圍尚半紅。 愁顏解符老,壽耳鬥吳翁。 得穀鵝初飽,亡貓鼠益豐。 黃薑收土芋,蒼耳斫霜叢。 兒瘦緣儲藥,奴肥為種菘。 頻頻非竊食,數數尚乘風。 河伯方夸若,靈媧自舞馮。 歸途陷泥淖,炬火燎茅蓬。 膝上王文度,家傳張長公。 和詩仍醉墨,戲海亂群鴻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 生黎法:指當地黎族釀造小酒的方法。
  • 乾糟:釀酒後剩餘的酒糟。
  • 瓦盎(àng):陶製的容器。
  • 芳辛:味道芳香辛辣。
  • 滴瀝:一滴滴落下,這裏指緩慢地從酒糟中瀝取出酒。
  • 凍醴(lǐ):寒冷的美酒。
  • 泫(xuàn):水珠下滴,這裏形容酒初成時有點滴狀態。
  • 春醅(pēi):春天釀造的酒。
  • 饛(méng):食物滿溢的樣子,這裏形容酒的豐盛。
  • 華夷:華夏和蠻夷,這裏指中原和當地。
  • 里閈(hàn):里門,代指故鄉。
  • 峨山:峨眉山。
  • 震澤:太湖的古稱。
  • 鶴鬢:像白鶴羽毛一樣白色的鬢髮。
  • 犀圍:腰圍,古人以腰帶圍束身體,犀帶表示高貴身份,這裏代指身體狀況。
  • 符老:當指某姓符的老者。
  • 壽耳:長壽的耳朵(古人以耳大厚實爲有福長壽之相)
  • :與……相比
  • 得谷鵝初飽:鵝吃到穀物剛剛吃飽。
  • 亡貓鼠益豐:貓丟失後老鼠越來越多。
  • 蒼耳:一種野草。
  • 斫(zhuó):砍。
  • 種菘(sōng):種植白菜一類的蔬菜。
  • 數數(shuò shuò):屢次,常常。
  • 河伯:傳說中的黃河水神。
  • 誇若:自誇,如河伯自誇河大。這裏化用《莊子·秋水》裏河伯與北海若的典故。
  • 靈媧:即女媧。
  • 舞馮(píng):馮,通「憑」,指馮夷,河神 。傳說女媧曾驅使河神馮夷開路 。
  • 泥淖(nào):爛泥、泥坑。
  • 炬火:火把。
  • 燎(liáo):燒。
  • 茅蓬:茅草屋。
  • 王文度:東晉王坦之字文度,爲人正直,有風範。這裏借來形容某後輩。
  • 張長公:漢代張湯之子張摯,字長公,官至大夫,後免官回家,居家不治產業 。這裏以其代指家族中正直之士。

翻譯

按照黎族的方法釀造小酒,小小的酒在陶製的瓦盎中由酒糟慢慢滴瀝而出。它的味道雖說芳辛但也知道或許有毒,不過這一滴一滴的美酒彷彿取之無窮。寒冷時節剛剛釀成的美酒,滴滴如露;溫暖春日釀造的酒啊,滿溢芬芳。中原與當地的兩樽美酒匯聚一處,大家醉飲歡笑共享歡樂時光。

我的故鄉在峨眉山北面的鄉里,田園在太湖的東邊。什麼時候回去哪裏敢說呀,平安的消息都一直沒有相通。驚訝於自己兩鬢已經全白如鶴毛,我這從前還算有點富貴樣的身體如今也只留下一半痕跡。愁容在像符老那般的老者面前能得到緩解,我的耳朵還挺有福氣,興許能和吳翁一較高下。

鵝吃到穀物剛剛飽肚,家中沒了貓老鼠愈發猖獗。收取黃姜和土芋,砍去那寒霜中的蒼耳草叢。孩子消瘦是因爲儲存備藥用,奴僕變胖是因爲用心種植着白菜。那些小動物頻頻出現不是偷偷來覓食,常常趁風搗亂。

那河伯還在自大自誇,靈媧驅使馮夷爲開路而舞動。回來的路上深陷泥坑,舉起火把點燃了茅草屋來避險。膝上有像王文度般優秀氣質的孩童,家裏傳承着張長公一樣的正直家風。應和詩歌帶着醉意揮灑筆墨,像嬉戲於大海的羣鴻般隨性自在。

賞析

這首詩是蘇軾在冬至日與諸生飲酒時寫的,記錄了當地生活場景和自己的心境。開篇寫按照黎族方法釀酒,描繪了酒的釀造過程及不同時節酒的狀態,體現出蘇軾對新奇事物的關注和對生活細節的捕捉。詩中既有對家鄉的思念:提及故鄉位置與難以預判的歸期,又有對自身衰老的感慨 :如「鶴鬢驚全白」等句。同時生動展現了當地日常小事,像鵝、鼠、食物種植等,充滿生活氣息。還巧妙化用諸多典故,如河伯、女媧等,增添了詩歌的文化內涵與藝術深度。最後以家中晚輩優秀以及飲酒和詩、自在灑脫的畫面結束,在生活的瑣碎與艱辛中流露出豁達樂觀的人生態度,整體風格質樸自然又不失典雅韻味 。

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文