卜算子 · 風雨送人來

風雨送人來,風雨留人住。草草杯盤話別離,風雨催人去。 淚眼不曾晴,眉黛愁還聚。明日相思莫上樓,樓上多風雨。
拼音

所属合集

#卜算子

注釋

眉黛:指眉,因古代女子以黛畫眉。

賞析

這是一首寫男女相聚又相別的詞。作者巧妙地將風雨貫穿全篇,並讓它起着聯繫人、事、情的樞紐作用。人來,是風雨送來的;人住,也是風雨留下的。來,固高興;來而能住,更令人高興。中藏曲折,切勿看作直筆。前二句對風雨的感謝之情,可於言外得之。原以爲風雨不停,人便不會走,可是萬沒想到:“草草杯柈(盤)話別離,風雨催人去”。“杯盤”,以簡馭繁,借指飲食。“草草杯盤”,既有飲食簡單意,也有準備此飲食是急匆匆意。看來這是在一次特殊情況下的相聚,她很快就知道了馬上還須分別。由“來”而“住”而“話別離”,都是在極短時間發生的,而這未停的風雨也從有情變爲無情了。這裏用了一個“催”字,暗示她心態的變化,由愛風雨而恨風雨,這是她此刻獨特的感受。 下片正面寫別離。喜極生悲,事出意外,現在他真的被“催”着要走了!“淚眼不曾晴,眉黛愁還聚”。前句“淚眼”與室外大自然界的雨巧妙相聯,天未放晴,雨聲淅瀝,猶如人的眼一直在滴淚。古人以黛描眉,故稱眉爲“眉黛”。喜眉俊眼,那是當人“來”還“住”的時候。如今人去,眉黛緊蹙,愁又(“還”)聚到了一起(潛臺詞是:猶如未來時)。古人寫人的愁情,多用筆在眉黛上。如梁元帝《代舊姬有怨》:“怨黛舒還斂,啼紅拭復垂。”萬楚《題情人藥欄》:“斂眉語芳草,何許太無情。”史達祖《雙雙燕·詠燕》:“愁損翠黛雙蛾,日日畫欄獨憑”等。一結宕開一層,別出新意:“明日相思莫上樓,樓上多風雨。”一般常情是送行者囑咐行人,從漢樂府以來便如此:“念與君離別,氣結不能言。各各重自愛,遠道歸還難。妾當守空房,閉門下重關”。範雲《送別》:“望懷白首約,江上早歸航。”謝氏《送外》:“此去唯宜早早還,休教重起望夫山”。韋莊《菩薩蠻》:“勸我早歸家,綠窗人似花”等。今則反其道而行之:“明日相思莫上樓,樓上多風雨。”這是行者囑咐送行者。“明日”,指明天。意爲你想我,希望你不要上樓,明天會仍有風雨,會更引起你的惦念。深一層說,“明日”指分別以後,即日後。因爲你會記得我們是在風雨中相逢,風雨中杯盤飲食,又在風雨中分別的情景,“往事浮心頭”,你會更難過,因此以後莫到“多風雨”的樓上。殷殷致意,一往情深。詞四處寫到風雨,並以風雨起,風雨結。首尾呼應,主體的情與客體的風雨如魚得水,融溶諧和,意境渾然,不知何者爲景何者爲情了。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 草草:匆忙倉促的樣子。
  • 杯盤:指酒菜。
  • 眉黛(dài):古代女子用黛畫眉,所以稱眉爲眉黛。

翻譯

風雨把人送來,風雨又把人留住。匆匆準備的酒菜是爲了話別,然而又是風雨催促人離去。 流淚的眼睛一直沒有停止過哭泣,皺着的眉頭還含着愁緒。明天要是相思就不要登上高樓,樓上有太多的風雨。

賞析

這首詞以「風雨」起筆,烘托出一種悽清、憂傷的氛圍。上闋圍繞「風雨」展開,寫出了送別的場景和匆匆離別的無奈。下闋着重描寫人物的情感,通過描寫淚眼和愁眉,表現出濃濃的離愁別緒。結尾兩句「明日相思莫上樓,樓上多風雨」,寓意深遠,更是將這種愁思推向極處。整首詞語言簡潔明快,情感真摯深沉,通過風雨這一自然景象巧妙地將離別之情展現得淋漓盡致。

遊次公

遊次公,字子明,號西池,又號寒巖,建安(今福建建甌)人,著名理學家遊酢侄孫,禮部侍郎遊操之子。乾道末,爲范成大幕僚,多有唱和,又曾爲安仁令。淳熙十四年(1187)以奉議郎通判汀州。著有《倡酬詩卷》,存詞五首。劉克莊《後村詩話》前集謂其“詩詞皆工”,並載其宮詞《虞美人》雲:“範石湖(成大)座上客有談劉婕妤者,公與客約賦詞,遊次公先成,公不復作,衆亦斂手。” ► 12篇诗文

遊次公的其他作品