題茶詩與東坡

穿雲摘盡社前春,一兩平分半與君。 遇客不須容易點,點茶須是喫茶人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 社前春:指社日之前採摘的春茶。古代有所謂春社日,在立春後第五個戊日,這時的茶葉鮮嫩,品質優良。
  • 一兩平分:把一兩這種不多的茶葉平均分成兩份。
  • 容易點:「容易」在這裏指隨意、輕易;「點」是點茶,是古代煮茶的一種方式 ,把碾好的茶末直接投入茶碗,注以沸水,邊注邊用茶筅(xiǎn)攪拌。
  • 吃茶人:懂茶、會品茶的人。

翻譯

穿過雲霧,摘盡了社日前的春茶,把這好不容易得來的一兩茶葉平均分成兩份,一半送給您。遇到客人時,可不要隨隨便便就用它來點茶,這好茶啊,得留給真正懂得品茶的人來享用。

賞析

這首詩體現了釋了元這位僧人對品茶之道的獨特見解。首句「穿雲摘盡社前春」,描繪出採摘社前春茶的艱難與難得,穿過雲霧採摘,強調了茶葉獲取的不易,側面映襯出茶葉的珍貴。「一兩平分半與君」,詩人將珍貴的茶葉分一半給蘇東坡,可見兩人友情深厚,毫不吝嗇自己珍視的好茶。

後兩句「遇客不須容易點,點茶須是吃茶人」是全詩的精髓,不僅點明瞭對茶的尊重,更昇華到了一種精神境界。茶要留給真正懂得欣賞、會品茶的人,透露出一種對品鑑藝術品般的審慎態度。整首詩語言質樸自然,意象簡潔明瞭,但蘊含的情感和理念卻十分深刻,不僅體現了詩人對茶的熱愛和珍視,也傳達了他對知音之人的惺惺相惜。

釋了元

李清臣(一○三二~一一○二),字邦直,安陽(今屬河南)人。仁宗皇祐五年(一○五三)進士。調邢州司戶參軍,遷晉州和川令。神宗時,召爲兩朝國史編修官,同修起居注,進知制誥、翰林學士。元豐四年(一○八一),拜吏部尚書。六年,遷尚書右丞。哲宗即位,轉尚書左丞。徽宗建中靖國元年(一一○一),爲門下侍郎,尋出知大名府。崇寧元年卒,年七十一。有詩文一百卷,已佚。事見《雜肋集》卷六二《資政殿大學士李公行狀》,《宋史》卷三二八有傳。今錄詩七首。 ► 24篇诗文